《故都的秋》英文译文对比赏析.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* * * 《故都的秋》 英文译文对比赏析 英教2班 group3 以郁达夫的《故都的秋》的第一段,第四段,和第五段为例,并以张培基,张梦井、杜耀文,以及王椒生的译文为蓝本,张培基的译文下称译文1,张梦井、杜耀文的译文下称译文2,王椒生的译文下称译文3,进行译文分析。 作者介绍 郁达夫 (1896. 12.7-1945.8.29) 原名郁文,字达夫, 浙江富阳人,中国现代著名小说家、散文家、诗人。 郁达夫在文学创作上主张“文学作品, 都是作家的自叙传”,因此,他常常把个人的生活经历作为小说和散文的创作的素材, 在作品中基不掩饰地勾勒出自己的思想感情、个性和人生际遇。 创作背景 从1921年9月至1933年3月,都达夫曾用相当大的精力参加左翼文艺活动和进行创作. 由于国民党白色恐怖的威胁等原因,郁达夫从1933年4月由上海迁居杭州, 1936年2月离杭赴福州在杭州居住了近三年. 在这段时间里,他思想苦闷,创作枯竭,过的是一 种闲散安逸的生活。“在家吃点精制的菜,喝点芳醇的酒,睡睡午觉,看看闲书,不愿意将行动和平时有所移易;总之是懒得动 。” (引自郁达夫?住所的话?) 创作背景 在这二三年间,郁达夫的确花了很多时间到处游山玩水,在一定程度上也是为了排道现实带给他的苦问和离群索居的寂寞。在游山玩水的过程中,写了许多游记,这是他在这段时间创作的主要收获,为我国现代游记的发展做出了不可磨灭的贡献。在杭州其间,郁达夫提倡静的文学,写的也多是“静如止水似的遁世文学”。 1934年7月,都达夫“不远千里”从杭州经青岛去北平,再次饱尝了故都的秋味,并写下了优美的散文?故都的秋?. 译文1:Autumn, wherever it is, always has something to recommend itself. 译文2:Autumn is always pleasant no matter where it is. pleasant: enjoyable , nice or attractive. 译文3:Autumn is always beautiful no matter where it is. 总是好的: 虽然不及北平的秋天好,但总是有可取之处。主题倾向“北平的秋更特别,更让人眷恋”译为:always has something to recommend itself .更好。 秋天,无论在什么地方的秋天,总是好的; ·第一段· 可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。 北国的秋的特色 清、静、悲凉 本语篇的主题性关联线索词 翻译的难点 如何具体化? 可是啊,北国的秋,却特别地来得清,来得静,来得悲凉。 译文1:In north China, however, it is particularly limpid, serene and melancholy. 译文2:But autumn in the North is especially clear, especially serene, especially pathetic in its coolness. 译文3:However, the autumn in northern China is exceptionally clear, calm and solitary. 清: clear :bright, luminous; cloudless; free from mist, haze, or dust limpid :marked by transparency; clear and simple in style; absolutely serene and untroubled limpid:更能表达出“清”字在此处传达的意境 静: serene: 1. a : clear and free of storms or unpleasant change安详的 b : shining bright and steady 平静晴朗的 2. marked by or suggestive of utter calm and unruffled repose or quietude安静的,祥和的 calm: n.steadin

文档评论(0)

flyben + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档