- 23
- 0
- 约4.75千字
- 约 6页
- 2017-11-27 发布于江苏
- 举报
歌德:流浪者之夜歌
[诗歌] 歌德:流浪者之夜歌歌德? ???WANDRERS NACHTLIED? ?? ?Uber allen Gipfeln| Ist Ruh| In allen Wipfeln|? ?? ?Spurest du| Kaum einen Hauch;|? ?? ?Die vogelein Schweigen im Walde|? ?? ?Warte nur, balde | Ruhest du auch.梁宗岱 译??《流浪者之夜歌》 一切的顶峰 沉静, 一切的树尖 全不见 丝儿风影。 小鸟们在林间无声。 等待罢:俄顷 你也要安静。 1936年 译? ?? ?群峰一片 ? ?? ?沉寂, ? ?? ?树梢微风 ? ?? ?敛迹。 ? ?? ?林中栖鸟 ? ?? ?缄默, ? ?? ?稍待你也 ? ?? ?安息。 ? ?? ?——歌德《浪游者的夜歌》,钱春绮译,收于《外国名家诗选》33页,重庆出版社,1983 年 8 月第 1 版,1983 年 8 月 第 1 次印刷。?微风收木末 ? ?? ?群动息山头 ? ?? ?鸟眠静不噪 ? ?? ?我亦欲归休 ? ?? ?--- 钱钟书译? 歌德《浪游者的夜歌》赏析,在不同的书里发现相同或者类似的东西,在相同的书里发现主题的同时发现非主题,一个
原创力文档

文档评论(0)