歌德:流浪者之夜歌.docVIP

  • 23
  • 0
  • 约4.75千字
  • 约 6页
  • 2017-11-27 发布于江苏
  • 举报
歌德:流浪者之夜歌

[诗歌] 歌德:流浪者之夜歌歌德? ???WANDRERS NACHTLIED ? ?? ?Uber allen Gipfeln| Ist Ruh| In allen Wipfeln| ? ?? ?Spurest du| Kaum einen Hauch;| ? ?? ?Die vogelein Schweigen im Walde| ? ?? ?Warte nur, balde | Ruhest du auch. 梁宗岱 译??《流浪者之夜歌》   一切的顶峰   沉静,   一切的树尖   全不见   丝儿风影。   小鸟们在林间无声。   等待罢:俄顷   你也要安静。 1936年 译? ?? ?群峰一片 ? ?? ?沉寂, ? ?? ?树梢微风 ? ?? ?敛迹。 ? ?? ?林中栖鸟 ? ?? ?缄默, ? ?? ?稍待你也 ? ?? ?安息。 ? ?? ?——歌德《浪游者的夜歌》,钱春绮译,收于《外国名家诗选》33页,重庆出版社,1983 年 8 月第 1 版,1983 年 8 月 第 1 次印刷。?微风收木末 ? ?? ?群动息山头 ? ?? ?鸟眠静不噪 ? ?? ?我亦欲归休 ? ?? ?--- 钱钟书译? 歌德《浪游者的夜歌》赏析,在不同的书里发现相同或者类似的东西,在相同的书里发现主题的同时发现非主题,一个

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档