河北省公示语翻译中存在的问题与对策研究.pdfVIP

河北省公示语翻译中存在的问题与对策研究.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2014年 1月 保 定 学 院学 报 Jan.,2014 第27卷第 1期 J0URNAL0FBAODINGUNIVERSITY Vol-27No.1 河北省公示语翻译中存在的问题与对策研究 李文娟,李果红 (河北广播电视大学 外语系,河北 石家庄 050071) 摘 要:深入研究公示语翻译的规范化措施是加强城市文化建设的必然需求,是构建城市居民良好文化素质的有效 途径。调查分析河北省石家庄、秦皇岛、唐 山三城市内的公示语翻译状况,发现存在公示语翻译普及率不高、公示语翻译错 误率较高及书写不规范和单词拼写错误现象比较严重等问题。应加强市民的语言素质文化建设、成立以翻译学专家为主体 的专业翻译机构、明确专门机构的监督与审核职责以及建立全面覆盖的社会监督机制,以促进公示语翻译的良性发展。 关键词:公示语翻译;城市文化建设;跨文化交际;语言文化素质;翻译策略 中图分类号:H315.9 文献标志码:A 文章编号:1674—2494(2014)01—0073—05 公示语指的是在公共场所向公众公示须知内容的语言,它包括标志、指示牌、路牌 、标语、公告、警 示等等。作为特殊的语言文本,它广泛应用于与社会生活密切相关的每一个层面。公示语是向世界展 示城市面貌与品位的 “城市名片”,其外文翻译的规范化程度直观地体现了城市与国际接轨程度、市民 的整体文化水平和对外交流水平111。2001年中国加人世界贸易组织 ,中国与世界的交流 日益频繁,要 解决在跨文化交际过程中的语言障碍问题 ,公示语翻译发挥着重要的基础性作用。“第二届全国公示 语翻译研讨会”明确提出,公示语翻译工作需要提升质量、完善细化外,应把服务重点倾斜到长住外籍 人员及其家属方面,变 “对外宣传”为服务 “信息接受者”嘲。因此,公示语翻译的 “服务”功能尤其需要重 视和突出。 一 、 规范公示语翻译的重要意义 开放 、标准的国际语言环境是城市文化建设的重要组成部分 ,规范公示语的翻译工作则是创建 良 好国际语言环境的基础与支撑。 1.为外国友人营造 良好的语言交流环境 外国友人在接触城市风貌,了解城市文化,融人城市生活过程中,语言障碍成为了一个不容忽视 的问题。研究表明,他们对公示语的理解,尤其是比较复杂的商铺名称、景点介绍,主要依靠母语。北京 第二外国语学院公示语翻译研究中心对全国公示语英文翻译的使用现状进行了调查,了解外籍人士 对公示语英文翻译工作的满意度。调查结果表明,仅有51%的调查对象认为中国的英语公示语对 自己 有帮助 [3】。公示语的翻译质量未得到外籍人士的认可,规范公示语翻译工作是创建外国友人理想交流 环境的首要之举。 2.提升城市的文化形象 先进文化是一个城市在快速城市化进程中健康 、稳定、持续发展的有力支持和重要保障。城市文 收稿 日期 :2013一l1—25 ‘ 基金项 目:河北省社会科学发展研究课题 民生调研专项 “加快城市化 中市民文化构建的重要内容——城市公示语翻译亟待 规范”(201101147) 作者简介:李文娟(1981一),女,河北魏县人,讲师,主要从事英语教学与管理研究。 73 李文娟,李果红:河北省公示语翻译中存在的问题与对策研究 化建设内涵表现在两个方面,一是城市社会成员素质的培养,二是城市形象的建设l4I。城市文化主要 依赖有声和无声的语言媒介对外传播,与世界分享。公示语翻译是国际友人对城市的第一印象,是他 们游览城市风景和了解城市文化的语言工具,也是城市居民对外展示文化素质的窗口。因此,标准的 公示语翻译代表着 良好的城市文化形象。 3.建设现代化都市的重要 内容 良好的国际语言环境必将贯穿和服务于城市现代化、国际化的全过程。城市的国际语言环境包括 “人”的因素和 “物”的因素 [51。“人”的因素指城市居民对听、说 、读、写四种语言基础技能的应用能力

文档评论(0)

lizhencai0920 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6100124015000001

1亿VIP精品文档

相关文档