国外翻译研究丛书简介.doc

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国外翻译研究丛书简介

国外翻译研究丛书简介 Constructing Cultures—Essays on Literary Translation 作者: Susan Bassnet Andre Lefevere 著 语种: 英语 简介 本书是“国外翻译研究丛书”之一,它第一次把翻译研究学派的创始人物——苏珊 ?巴斯内特和安德列?勒菲弗尔的论文集合成册,他们不仅回顾了翻译研究的发展历史,总结翻译理论研究、文化研究,描述翻译研究以及翻译教学方面的最新动 态,而且两位学者、翻译家还进一步拓展翻译研究的疆域,指明这一学科将来的发展方向。书中探讨的主题有:中西译论、可译性的限度、翻译何时并非翻译、翻译 研究与文化研究的关系等等。 国外翻译研究丛书之二?跨文化交际——翻译理论与对比篇章语言学 Communication Across Cultures—Translation Theory and Contrastive Text Linguistics 作者: Basil Hatim 著 语种: 英语 简介 本书是“国外翻译研究丛书”之一,是一部将对比语言学、篇章语言学和翻译理论结 合起来研究跨文化交际的学术著作。作者针对目前翻译理论、对比语言学、话语分析三个学科自成一体的学术局面,试图将三者融会贯通。本书借助大量篇章文字, 通过翻译实例,指出了在跨文化、跨语言的翻译中需要引起人们高度重视的焦点问题。书中材料真实可信,具有深刻的理论价值,适用面广。 国外翻译研究丛书之三?目的性行为——析功能翻译理论 Translating As A Purposeful Activity 作者: Christiane Nord 著 语种: 英语 简介 本书是“国外翻译研究丛书”之一,它讲述了功能派的形成过程、基本思想和作 者本人提出的翻译的忠诚原则。书中还涉及到该理论在译者培训、文学翻译、口译中的应用以及对译者翻译道德观念的影响。本书还详细举例说明了自功能派翻译理 论形成以来受到的各种批评并针对批评中提出的问题一一作了解答。 国外翻译研究丛书之四?语用学与翻译 The Pragmatics of Translation 作者: Leo Hickey 编 语种: 英语 简介 本书是“国外翻 译研究丛书”之一,它所收的13篇论文从不同角度论述了语用因素对翻译的影响,如:语言的行为功能、礼貌原则、相关原则以及合作原则、新信息与旧信息、前 提与明示、时间与空间、指称与语篇连贯、会话的避免正面回答以及如何使译文读者获得与原文读者等同效果等因素。 国外翻译研究丛书之五?翻译问题探讨 Approaches to Translation 作者: Peter Newmark 著 语种: 英语 简介 本 书是“国外翻译研究丛书”之一,它首次收录了彼得?纽马克教授发表过的多篇论文。书中阐述和探讨了翻译理论和实践中的一些重要问题,提出了一些翻译标准和 操作程序以帮助读者进行具体实践。此外,本书亦探讨了翻译在文化交流、知识传播以及语言与思维关系研究中的作用等话题。 本书适用于翻译工作者、研究人员、英语专业本科生、研究生以及其他对语言学、文体学、比较文学等学科感兴趣的读者。 国外翻译研究丛书之六 ?翻译学——问题与方法 The Science of Translation—Problems and Methods 作者: Wolfram Wilss 著 语种: 英语 简介 本书是“国外翻译研究丛书”之一,是一部有代表性的西方翻译理论专著,共分 12章,分别论述了翻译作为现代交际的工具、翻译理论的历史与现状、翻译学的方法论问题、翻译过程与翻译程序、篇章语言学与翻译、翻译的等值问题、翻译的 难点、翻译教学、英德翻译错误分析、翻译批评以及机器翻译等重大方面,阐明了一些独到的见解。 国外翻译研究丛书之七?翻译教程 A textbook of Translation 简介 本书是“国外翻译研究丛书”之一,它全面探讨了翻译中涉及的话题和问题,包括翻译 过程、文本分析、翻译方法、翻译程序等等;此外还论述了翻译批评、科技翻译、文学翻译、译文修改等方面,并专门讨论了双关语、方言及歧义的翻译。本书还配 有13篇翻译练习,用作如何从翻译的角度分析文本、语义翻译与交际翻译的比较以及翻译批评的例证。本书可用作翻译自学者、本科生及研究生的教材。 国 外翻译研究丛书之八?语篇与译者 Discourse and the Translator 作者: Basil Hatim Ian Mason 语种: 英语 简介 本书对翻译中存在的问题进行了探讨,既承袭翻译研究的已有成果,又对翻译研究的领域有所开 拓和创新。作者吸纳借鉴社会语言学、 话语研究、语用学和符号学的近期研究成果,对一定社会情景下的翻译过程和翻译作品进行了分析

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档