- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
北京大学
2011年北京大学MTI,CAT,TT英汉互译真题,考场真实记录
——ziqijinghong手打
(考研论坛在我考研的时候给了我很大帮助,现在是回报的时候了,希望广大的后来者也将这一传统继承下去,给更多的后来者以帮助……考场上实在不会做了,于是将试题抄在了准考证上,希望对你们有帮助,另外,有考TT的同学们,还将会有TT基础英语的考场记录的试题——不知道TT或者CAT直接忽略就可以了,大家敬请期待吧。PS:翻译完之后我我看了看,然后就笑了,希望自己的翻译会给阅卷老师带来欢乐。)
一 词语翻译
英译汉
1.reciprocal banquet答谢宴会
2.pop concert
3.black tea 红茶
4.Red-hot news最新消息
5.sanitary ware 卫生器具
6.talk show 脱口秀
7.Illegal assembly 非法集会
8.WHO 世界卫生组织
9.Business loan 商业贷款
10.liberal education 博雅教育 通才教育
11.Monetary restraint 紧缩银根
12.Triple crown 三冠王
13.Byzantine Empire 拜占庭帝国
14.CNN 美国有线电视新闻网
15.Net speak
(PS:在这里我要提醒大家了,各个学校的真题都有帮助的,比如这次就考了很多10年其他学校的很多原题……)
汉译英
1.中央情报局餐馆勤杂工
3.军事法庭Military Tribunal
4.新手
5.核裁军 Nuclear Disarmament
6.杀人未遂Attempted murder
7.主题公园
8.习惯法
9.破产申请bankruptcy petition
10.经济指标 economic indicators
11.学费减免tuition waive12.半决赛
13.百老汇大街
14.病毒清除程序virus clearing procedure
15.桂冠诗人 Poet Laureate
二.语篇翻译
汉译英:
西洋的大诗人很多,第一个介绍到中国来的偏偏是郎费罗。郎费罗的好诗或较好的诗也不少,第一首译为中文的偏偏是《人生颂》。那可算是文学交流史对文学教授和评论家们的小小嘲讽或挑衅了!历史上很多——现在就也不少——这种不很合理的事例,更确切地说,很不合学者们的理想和理论的事例。这些都显示休谟所指出的,“是这样”(is)和“应该怎样”(Ought)两者合不拢。在历史过程中,事物的发生和发展往往跟我们闹别扭,恶作剧,推翻了我们定下的铁案,涂抹了我们画出的蓝图,给我们的不透风、不漏水严密理论系统搠上大大小小的窟窿。”通常说“历史的教训”,仿佛历史只是严厉正经的上级领导老师;其实历史也像淘气捣乱的小孩子,爱开玩笑,捉弄人。
英译汉
One day, in the autumn of 1845, I accidentally lighted on a MS. volume of verse in my sister Emilys handwriting. Of course, I was not surprised, knowing that she could and did write verse: I looked it over, and something more than surprise seized me--a deep conviction that these were not common effusions, nor at all like the poetry women generally write. I thought them condensed and terse, vigorous and genuine. To my ear they had also a peculiar music--wild, melancholy, and elevating.
My sister Emily was not a person of demonstrative character, nor one on the recesses of whose mind and feelings even those nearest and dearest to her could, with impunity, intrude unlicensed; it took hours to reconcile her to the discovery I had made, and days to persuade
文档评论(0)