网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

定中构词法映照下的英汉认知差异研究.doc

定中构词法映照下的英汉认知差异研究.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
定中构词法映照下的英汉认知差异研究

定中构词法映照下的英汉认知差异探讨 齐永丽( (杭州师范大学 外国语学院 浙江 杭州 310036) 摘要:英汉两种语言分属于不同的语言体系,英语属于印欧语系,是拼音文字,而汉语属于汉藏语系,是象形文字。而定中构词法却在英汉两种语言中共同存在,它在两种语言中的应用有相似之处也有差异,本文试从英汉两民族不同的思维模式,范畴理论,原型理论等角度进行分析,来探讨定中构词法所体现的英汉认知差异。 关键词:定中构词法; 认知差异; 范畴; 原型 The English and Chinese Cognitive Differences Reflected by the “Modifier +Head Word” Formation Qi Yongli (Foreign Language College Hangzhou Normal University 310036) Abstract: English and Chinese belong to different language families, English belongs to Indo-European Family and Chinese belongs to Sino-Tibetan family. But the word formation of modifier+ head word exists both in English and Chinese. Its usage in the two languages has similarities and also differences. and the usage of the “modifier+ head word ” formation reflects the cognitive differences of English and Chinese People, so this paper want to discuss the cognitive differences reflected by the word formation from the aspect of thinking pattern, category theory and prototype. Key words: “modifier + head word” formation;cognitive differences; category; prototype 一、定中构词法的含义 结构主义学派常将词与词之间的关系分为同义关系,反义关系和上下义关系。上下义关系是一种包含的概念(Palmer,1981:85, 包含其实是一个类属问题。我们常将语言表达类属的类别大致分为三个层次:最高层,即上位范畴层,如英语单词tree, grass, fish 等。中间层,即种类层,也就是基本层次范畴,如英语中的表示tree 的种类有pine, oak, cedar 等。最底层,亦为具体层、下属范畴,如表示同种类oak 的具体词有tan oak,blue oak等。由于人类对客观世界的认识包含一定的主观因素,因而不同民族之间也会存在一定的认知差异,因而对范畴的划分,基本层次的认识也存在一定的不同之处,会随时间、地域、职业、民族不同而发生变化(Ungerer Schmid,2001:43-45)。 所谓的定中构词法就是修饰语+中心概念词,它是英汉语中共同存在的构词方式。这里的中心概念词,常用基本层次词或上一级范畴词来担当,可直接运用它们来构词,这是语言中一种十分常见而又经济的手段。 二、定中构词法在英汉语中的应用 作为两种语言中共同存在的构词方式,定中构词法在英汉语中的应用有相似之处,但也存在着相当大的差异。 在名词的构词中,汉语的定中构词法可出现在从最高层到中间类别层上,或从中间层到最底层上。也可以从最高层直接到最底具体层上,因此这种构词法可出现在几个层次上。如:花可分为荷花、梅花、玫瑰花等,玫瑰花又可细分为白玫瑰花和红玫瑰花。汉民族对定中构词法中的“定”有很多识别类型,诸如形状、颜色、产地、功能、材料、性质、特征、方式、目的等。(束定芳,2004)。这种定中构词法常采用逻辑定义中“属+种差”的形式,用属来体现生命层次概念或中间类别概念,用下级物的某一特征来表示种差,这种构词法充分显示了词语的内部逻辑。 而英语的名词从最高层到中间类别层多用不同的、相对独立的词。如:flower分为tulip, rose等。Tulip和 rose在形式上和flower毫无联系。但从中间类别层到最低具体层则常使用定中构词法,如:Rose 可细分为:red rose 和white rose。如图所示: 汉语构词时更注重事物、行为、现象等在意念上的范

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档