- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
小王子中经典片段
?1、你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日...Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil...2、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要!Si quelquun aime une fleure qui nexiste quà un exemplaire dans les millions détoiles, ?a suffit pour quil soit heureux quand il les regarde. Il se dit: Ma fleur est là quelque part... Mais si le mouton mange la fleur, cest pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles séteignaient! Et ce nest pas important ?a!?5、(玫瑰花)"我并非如此的弱不禁风...夜晚的凉风对我倒有好处。我是一朵花啊。"Je ne suis pas si enrhumée que ?a... Lair frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur.6、(玫瑰花)如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只毛毛虫的拜访咯。我听说蝴蝶长的很漂亮。况且,如果没有蝴蝶,没有毛毛虫,还会有谁来看我呢?你离我那么远...至于大动物,我才不怕呢,我有我的力爪啊。Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux conna?tre les papillons. Il para?t que cest tellement beau. Sinon qui me rendra visite? Tu seras loin, toi. Quant aux grosses bêtes, je ne crains rien. Jai mes griffes.7、小王子:我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!”Je me demande, dit-il, si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne. Regarde ma planète. Elle est juste au-dessus de nous... Mais comme elle est loin!8、“人群里也是很寂寞的。”蛇说。On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent9、人吗?我想大概有六、七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,风把他们吹散了,他们没有根,活得很辛苦。Les hommes? Il en existe, je crois, six ou sept. Je les ai aper?us il y a des années. Mais on ne sait jamais où?? les trouver. Le vent les promène. Ils manquent de racines, ?a les gêne beaucoup.?10、“这是常常被人遗忘的事情。”狐狸说道,“它的意思就是建立关系。”Cest une chose trop oubliée, dit le renard. Ca signifie Créer des liens...??2、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要!?Si quelquun aime une fleur qui nexiste quà un exemplaire dans les millions et les millions détoiles, ?a suffit pour quil soit heureux quand il les regarde. Il se dit : Ma fleur est là que
文档评论(0)