- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何表达生气与后悔
1. 我生气了。I’m angry. = I’m worked up。
= I’m in a temper. = I’m mad。
= I’m annoyed. = I’m irritated。
2. 住嘴!Shut up! = Cut it out!
= Knock it off!
3. 我忍无可忍了。I’ve run out of patience. = I lose my temper。
Section
= It drives me up。
05
4. 真讨厌!What a nuisance! A: We have to work overtime today。
我们今天需要加班。
B: What a nuisance! 真讨厌!
nuisance [5nju:sns] n. 讨厌的人或东西,麻烦事
5. 我这辈子还没发过这么大的火。I’ve never been so mad in my life. A: I’ve never been so mad in my life。
我这辈子还没发过这么大的火。
B: What happened? Take a deep breath. 发生什么事了?缓口气再说。
6. 真让我生气。It really makes me angry。
A: David always tells us what to do。
大卫总是对我们指手划脚。
B: It really makes me angry. 真让我生气。
7. 你要把我气死了。You’re going to be the death of me。
A: I failed again. 我又没及格。
B: You’re going to be the death of me。
你要把我气死了。
● be the death of“逼得某人要死”
8. 你故意让我生气。You are pushing my buttons。
A: You are pushing my buttons。
你故意让我生气。
B: I’m terribly sorry, but I didn’t mean that。
实在对不起,但我不是故意的。 ★ button [5bQtn] n. 按钮,钮扣
9. 我真让你给气死了。You really make my blood boil。
= I’m mad at you。
= I’m furious with you. = I’m angry with you。
A: The teacher gave me a zero。
老师给了我零分。
B: You really make my blood boil。
我真让你给气死了。
★ blood? n. 血液 ★ boil [bCil] v. 沸腾
● make one’s blood boil“使某人愤怒”
10. 你的确懂得如何让我生气。You really know what buttons to push. A: You really know what buttons to push。
你的确懂得如何让我生气。
B: Just calm down. 镇静些。
11. 不要取笑我。Don’t make fun of me。
= Don’t tease me。
= Don’t laugh at me。
12. 不要再找借口了。No more excuses。
= Don’t make any excuses。
= Don’t give any excuses。
13. 你正在惹恼我。You’re getting on my nerves. = You’re bothering me。
= You’re irritating me。
● get on one’s nerves“令某人不安”
14. 她气得昏了过去。She was so angry that she fell into a faint。
A: She was so angry that she fell into a faint。
她气得昏了过去。
B: Call an ambulance。
打电话叫救护车来。 ★ faint [feint] n. 昏倒
★ ambulance [5AmbjulEns] n. 救护车 Section
05
15. 我受够了。I’ve stood as much as I can. A: I’ve stood as much as I c
文档评论(0)