- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
俞俞敏洪精彩TOEFL句子结构100句
俞敏洪:精彩TOEFL句子结构100句
1. Typical [tipik?l]of the grassland dwellers [dwel?] of the continent [k?ntin?nt] is the American antelope [?nti,l?up], or pronghorn[pr??h?:n].美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。2. Of the millions who saw Haley’s comet [k?mit] in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists[,?nθr?p?l?d?ist] have discovered[disk?v?] that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected [riflekt] in facial [fei??l] expressions[ikspre??n].人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。4. Because of its irritating [iriteit] effect [ifekt] on humans[hju:m?n], the use of phenol [fi:n?l] as a general [d?en?r?l] antiseptic [,?ntiseptik] has been largely discontinued.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。5. In group to remain [rimein] in existence [igzist?ns], a profit-making organization [,?:g?naizei??n] must, in the long run, produce something consumers[k?nsju:m?] consider useful or desirable [dizai?r?bl].任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。6. The greater the population there is in a locality [l?uk?liti], the greater the need there is for water, transportation [,tr?nsp?tei??n], and disposal [disp?uz?l] of refuse [rifju:z].一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ [impl?i] flowery [flau?ri] but vague [veig] expressions that only obscure [?bskju?] one’s meaning.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。8. With modern offices becoming more mechanized [mek?naiz], designers[dizain?] are attempting[?tempt] to personalize [p?:sn?laiz] them with warmer, less severe [sivi?] interiors[inti?ri?].随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。9. The difference between libel [laib?l] and slander [slɑ:nd?] is that libel is printed[print] while slander is spoken.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。10. The knee [ni:] is the joints[d??int] where the thigh [θai] bone meets the large bone of the lower leg.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。11. A
您可能关注的文档
- 依法行政、规范执法行为是工商部门生存和发展唯一出路.doc
- 依托文化创意品牌服务政府职能.ppt
- 侦检,境界器材.doc
- 侧钻井.ppt
- 供应链-合同管理.ppt
- 便便是身体的晴雨表HZ.doc
- 便携DC大比拼 八款高端卡片相机横评.doc
- 侧手翻单元教学计划.doc
- 促进中职学生有效学习的课堂教学策略研究报告材料.doc
- 促进自主探究高中物理开展课题研究的实践与探索研究.doc
- 《完善我国纳税评估制度的对策研究》.docx
- 《连翘化学成分的提取分离及连翘苷及其苷元和人血清白蛋白的相互作用研究》.docx
- 《海河流域五湖浮游植物的群落特征及生物多样性分析》.docx
- 《本雅明寓言式批评研究》.docx
- 《CGRP活化小胶质细胞参与神经病理性疼痛分子机制调节作用的研究》.docx
- 《温度动态调控及促进剂影响下瓦斯水合分离动力学研究》.docx
- 《激光电解组合加工带热障涂层深微气膜冷却孔工艺研究》.docx
- 《普通高中排球选项课应用任务式教学法的实验研究》.docx
- 《血浆置换对肝衰竭的治疗作用及影响因素分析》.docx
- 《基于质量估计的电动物流车电动助力转向系统研究》.docx
文档评论(0)