考研英语 每日一句(21~30).docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
考研英语 每日一句(21~30)

、对于梦的研究一直以来是心理学的热点,没有一个定论,曾经考研的文章中有过一篇当时很前沿的研究文章,讲到了梦的最新研究成果。上个月《时代周刊》上的一篇文章又把梦的研究往前推进了一步。考研的文章难度除了语言性之外,就是其时效性所带来的知识性,所以大家尽量的去阅读《时文精析》,哪怕就是看中英对照,也会有收获!这样可以对最前沿的热点有所了解。不要一谈到读文章就是记单词,看搭配,分析句子。不是说这些工作不重要,这些工作我们可以在真题中,在每天一句中完成。The previous researches suggest that our dreams may have some role in emotional stability. That does not necessarily mean, most dream researchers believe, that dreams are random expressions of emotion or devoid of some intellectual meaning. While some scientists maintain that dream patterns are strictly the result of how different neurons in the brain are firing, Deirdre Barrett, a psychologist and dream researcher at Harvard Medical School, believes they represent something more.词汇突破:1.devoid of = lack of 缺乏,没有2.Random 随机的3.Emotional 情感的4.Intellectual 智力和思维的,理性的,理智的;5.Necessarily 一定;not necessarily 未必6.Neurons 神经元7. strictly 可以表示强调,这里=only=purely= no more than8.previous 之前的句子解析:1. The previous researches suggest that our dreams may have some role in emotional stability.Have some role in… = play some role in …译文:之前的研究表明,梦对于稳定情绪可能起一定作用。2. That does not necessarily mean, most dream researchers believe, that dreams are random expressions of emotion or devoid of some intellectual meaning.开头的that指代前面的那个句子;先翻译插入语:most dream researchers believe译文:大部分梦境研究者们认为,那并不一定意味着,梦境就是随机的情绪的表达,没有一些理性意义可言。3. While some scientists maintain that dream patterns are strictly the result of how different neurons in the brain are firing, Deirdre Barrett, a psychologist and dream researcher at Harvard Medical School, believes they represent something more.While: 很多时候都是表示:虽然;翻译难点:the result of how different neurons in the brain are firing.直接翻译:大脑中不同神经元如何放电(firing)的结果有木有感觉到不通顺!其实这里的how 只是起到一个连接作用,翻译的时候可以不用翻译出来,修正以后:大脑中不同神经元放电(firing)的结果, (嗯,像人话了吧)有同学说,老师你说说什么时候不翻,什么时候翻啊,这尼玛就是语言最痛苦的地方,要是能直接规定好,就可以机器翻译了,根本不用学了,我都还在每天学习和积累呢,只是经验可能比大家多些,所以翻译就是一个熬的过程,大家一起来吧,别抱怨,也别找什么捷径了!译文:虽然一些科学家坚持认为,梦境模式就是大脑中不同神经元活跃(firing)的结果,但哈佛大学医学院心理学家和梦境研究者Deirdre Barrett表示,梦境还表达了其他意思。P.S:那么梦境表示了其他什么呢?欲知后事如何,

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档