- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教学与弘扬中国传统文化
英语教学与弘扬中国传统文化
第26卷第9期
2007年9月
怀化学院
JOURNALOFHUAIHUAUNlVERSlTY
Vo1.26.No.9
Sep.2007
英语教学与弘扬中国传统文化
彭小红,车艳
(长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410076)
摘要:在分析中国英语教学现状的基础上,论述了中国传统文化的重要性及其在英语教学中的作用,并探讨
了改进中国英语教学的实施方案,希望对弘扬中国传统文化和提高学生的跨文化交际能力起到积极作用.
关键词:英语教学;中国传统文化;跨文化交际
中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1671—9743(2007)09—0106—02
引言
语言是文化的载体,又是文化的写照.英语教学不
仅是语言知识的传授,还应包括文化知识的传播.目前,目
的语文化即英语文化受到了高度重视,与此形成鲜明对比的
是本族语文化,即中国文化并未受到应有重视.许多教师在
英语教学中一味传授西方文化,导致崇洋的思想日趋严重.
学生们对英美文化津津乐道,对中国传统文化却只字不提.
可以说某些国人患上了中国文化失语症.跨文化交流
是双向的,我们不仅要学习借鉴西方文化,还应该向外国友
人介绍自己民族的传统文化.由于忽视中国传统文化及其英
文之表达,许多英语程度相当高的人在与外国人交流时,始
终显示不出有着五千年文明历史的东方大国之成员所应具备
的文化底蕴和素养.英语教学过程中,这种严重的文化失衡
现象不得不引起我们的深思.
一
,英语教学中中国传统文化教育匮乏之原因
1.教学观念的错误传统的教学观念认为英语课堂上就
只应介绍,传播西方的语言与文化,至于中国的文化,那是
中文专业老师的责任与义务.究其实教授英语的目的不仅仅
是为了通过学习英语而去了解西方文化,更重要的是要在吸
收西方文化精髓的同时使用英语这个工具将中国的优秀传统
文化传播到西方.李岚清副总理曾在九六年的外语教学会上
说:我们的学生学了十几年英语,但连Whatdoyouusually
hayeforbreakfast.?这一简单问题都回答不上来.原因就是
因为他们不知道每天早上吃的稀饭,馒头,豆浆,
油条等如何用英语表达.张为民曾对清华大学非英语专
业不同年级的学生用英语陈述具有中国特色事物的能力做过
测试,测试的题目涉及食物,民俗和历史名胜古迹三个方
面.测试的结果不尽如人意,超过一半的被测试者不能用英
语完整地表达试卷上所列项目J.
2.课程设置的不合理及相关教材的匮乏在课程设置
上,语文课从小学阶段开始到高中毕业就基本结束了.大学
里虽开设了大学语文,但没能引起教师,学生们的足够重
视.至于有关讲授中国传统文化方面的课程就更少了.即便
有,也多是选修课.授课老师都来自于非英语专业,对英语
知之不多;而很多英语专业的老师对中国传统文化方面的讲
授或不感兴趣,或认为其会干扰正常的英语教学不愿为之,
或因缺乏教材而无法为之.学生在老师那里学不到任何中国
文化的英语表达方式.
3.母语正迁移作用的忽视RodEllis认为,语言迁移是
指学习者将他们所掌握的有关母语的知识运用于外语学习的
一
种过程..根据迁移的性质,可分为正负迁移两种
形式.长期以来,人们过分重视语际之间的负迁移而忽视了
正迁移作用.母语对英语学习虽有消极的一面,但也有积极
的一面.不同语言文化之问的惊人相似之处会对外语学习产
生积极的作用,例如花钱如流水英语为tospendmoney
likewater,血浓于水为Bloodisthickerthanwater,趁热打
铁为tostrikewbiletheironishot,隔墙有耳为Wallshave
ears,拉长着脸为pullalongface.为何我们不能利用英汉
两种语言中的相似之处,积极促进正迁移,减少负迁移呢?
二,中国传统文化对英语教学的促进作用
收稿日期:2007—06—15
作者简介:彭小红(1970一),女,湖南涟源人,长沙理工大学外国语学院副教授,硕士,从事语言习得方面的研究.
车艳(1980一),女,湖北荆州人,长沙理工大学硕士生,从事语言习得方面的研究.
第26卷第9期彭小红,车艳:英语教学与弘扬中国传统文化
当前,人们崇洋的思想日趋严重,以致张口就谈西方文
化尤其是英美文化的优秀之处,置中国传统文化于不顾.
2006年圣诞节前夕,南京大学刘聪,中国政法大学刘冰雪,
清华大学张连文等十位博士联署发布了《走出文化集体无意
识,挺立中国文化主体性——我们对圣诞节问题的看
法》一文,旨在唤醒国人,抵御西方文化扩张.他们呼
吁国人应谨慎对待圣诞狂欢,并认为这是中国文化的
主位性缺失和主体性沉沦的表现..中国传统文化历史悠
久,源远流长,在英语教学中加强中国传统文化教育,有助
于抵御西方的文化殖民扩张,培养学生的民族自
原创力文档


文档评论(0)