- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大四笔译笔记
▲ 2. The proposal died of a bureaucratic death.
由于官僚机构办事推诿拖沓,议案交上去就石沉大海。4. I saw a little, yellow, ragged, lame, unshaven beggar.
我看到一个乞丐,他身材矮小面黄肌瘦衣衫褴褛一瘸一拐8. She had such a kindly, smiling, tender, gentle, generous heart of her own.
她心地善良天性乐观性情温待人随和气度大量。9. Foresight tells us the completion of this dam will benefit future generations.
如果把眼光放得远一些,我们就会明白这座大坝建好以后将会造福我们的子孙后代。13. In every Chinese city, we got into the streets, shops, parks, theaters and restaurants.
在中国, 我们每到一个城市都会逛大街,转商场,游公园,上剧院,下馆子。14. When the lady ticket-seller saw me, her otherwise attractive face turned sour, violently so.
女售票员一见到我,她那原本颇为动人的面孔唰地一沉,变得很是难看。17. He liked his sister, who was warm and pleasant, but he did not like his brother, who was aloof and arrogant.
他喜欢他热情的妹妹,但是他不喜欢冷漠孤傲的哥哥。18. She could not desert Tara; she belonged to the red acres far more than they could ever belong to her.
她不离开塔拉这片红土地是属于她的,而她更是属于这片红土地的。19. The coming into civilized man’s orbit of two vast new continents widely expanded his economic and political concepts.
新发现的两大洲进入人类文明的轨迹,这从经济和政治两方面扩展了人们的视野。20. From there I could see the whole valley below, the fields, the river, and the village. It was all very beautiful, and the sight of it filled me with longing.
从去,整个山谷一览无余,只见那田野、河流、村庄全都美不胜收,真是令人心驰神往。21. Some had beautiful eyes, others a beautiful nose, others a beautiful mouth and figure: few, if any, had all.
有的长着水汪汪的大眼睛25. Mrs. Radcliff’s novels are amusing enough; they are worth reading; some fun and nature in them.
拉德克里夫夫人的小说很有意思(妙趣横生),值得一读,里边有不少美妙的故事以及对大自然的生动描写。
29. For, consider, it was but one minute that she had left school, and the impressions of six years are not got over in that space of time.
你想啊,他刚刚才跨出学校大门不久,他在学校里长达六年时间所拥有的美好回忆,怎么可能就这样忘记呢?
33. Marianne’s preserver, as Margaret, with more elegance than precision, stilled Willoughby, called at the cottage early the next morning to make his personal inquiries.
玛格丽特把威洛比称作玛丽安的救命恩人是一种言过其实的美称而非真的达到救命恩人的程度,因此威洛比第二天一大早就来到乡间问安。
玛丽安的救命恩人(这是玛格丽特对威洛比言过其实的美称),第二天一早就到乡舍来问安。
3
文档评论(0)