- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ODE_TO_THE_WEST_WIND西风颂
IV
Mightest: 伟大,伟大 威武 强势 雄Pant:喘气
Outstrip:超过
Scarce:稀缺
thorns
tameless: 野性的
V
Lyre: /laier/
Tumult: /tu:m^lt/ 骚动
Autumnal :/O:t^mnol/ 秋天
Impetuous: 浮躁
Withered 枯萎
Incantation 咒语
Unextinguished:未熄灭的
hearth:炉边
unawakened:未醒的
trumpet:喇叭
prophecy:预言
V
让我做你的竖琴吧,就同森林一般,
纵然我们都落叶纷纷,又有何妨!
我们身上的秋色斑烂,
好给你那狂飙曲添上深沉的回响,
甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头!
豪迈的精灵,化成我吧,借你的锋芒,
把我的腐朽思想扫出宇宙,
扫走了枯叶好把新生来激发;
凭着我这诗韵做符咒,
犹如从未灭的炉火照出火花,
把我的话散布在人群之中
对那沉睡的大地,拿我的嘴当喇叭,
吹响一个预言!呵,西风,
如果冬天已到,难道春天还用久等?
V
57 ? Make me thy lyre, even as the forest is:
58 ? What if my leaves are falling like its own!
59 ? The tumult of thy mighty harmonies
60 ? ?Will take from both a deep, autumnal tone,
61 ? Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
62 ? My spirit! Be thou me, impetuous one!
63 ? Drive my dead thoughts over the universe
64 ? Like withered leaves to quicken a new birth!
65 ? And, by the incantation of this verse,
66 ? Scatter, as from an unextinguished hearth
67 ? Ashes and sparks, my words among mankind!
68 ? Be through my lips to unawakened earth
69 ? The trumpet of a prophecy! O, Wind,
70 ? If Winter comes, can spring be far behind?
IV
43 ? If I were a dead leaf thou mightest bear;
44 ? If I were a swift cloud to fly with thee;
45 ? A wave to pant beneath thy power, and share
46 ? The impulse of thy strength, only less free
47 ? Than thou, O uncontrollable! If even
48 ? I were as in my boyhood, and could be
49 ? The comrade of thy wanderings over Heaven,
50 ? As then, when to outstrip thy skiey speed
51 ? Scarce seemed a vision; I would neer have striven
52 ? As thus with thee in prayer in my sore need.
53 ? Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!
54 ? I fall upon the thorns of life! I bleed!
55 ? A heavy weight of hours has chained and bowed
56 ? One too like thee: tameless, and swift, and proud.
Percy Bysshe Shelley(1792-1822)
“Mad Shelley”
Two marriages
Works features
Feeling:
Love freedom
Hate injustice
Condemn
Writi
文档评论(0)