ODE_TO_THE_WEST_WIND西风颂.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ODE_TO_THE_WEST_WIND西风颂

IV Mightest: 伟大,伟大 威武 强势 雄Pant:喘气 Outstrip:超过 Scarce:稀缺 thorns tameless: 野性的 V Lyre: /laier/ Tumult: /tu:m^lt/ 骚动 Autumnal :/O:t^mnol/ 秋天 Impetuous: 浮躁 Withered 枯萎 Incantation 咒语 Unextinguished:未熄灭的 hearth:炉边 unawakened:未醒的 trumpet:喇叭 prophecy:预言 V 让我做你的竖琴吧,就同森林一般, 纵然我们都落叶纷纷,又有何妨! 我们身上的秋色斑烂, 好给你那狂飙曲添上深沉的回响, 甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头! 豪迈的精灵,化成我吧,借你的锋芒, 把我的腐朽思想扫出宇宙, 扫走了枯叶好把新生来激发; 凭着我这诗韵做符咒, 犹如从未灭的炉火照出火花, 把我的话散布在人群之中 对那沉睡的大地,拿我的嘴当喇叭, 吹响一个预言!呵,西风, 如果冬天已到,难道春天还用久等? V 57 ? Make me thy lyre, even as the forest is: 58 ? What if my leaves are falling like its own! 59 ? The tumult of thy mighty harmonies 60 ? ?Will take from both a deep, autumnal tone, 61 ? Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, 62 ? My spirit! Be thou me, impetuous one! 63 ? Drive my dead thoughts over the universe 64 ? Like withered leaves to quicken a new birth! 65 ? And, by the incantation of this verse, 66 ? Scatter, as from an unextinguished hearth 67 ? Ashes and sparks, my words among mankind! 68 ? Be through my lips to unawakened earth 69 ? The trumpet of a prophecy! O, Wind, 70 ? If Winter comes, can spring be far behind? IV 43 ? If I were a dead leaf thou mightest bear; 44 ? If I were a swift cloud to fly with thee; 45 ? A wave to pant beneath thy power, and share 46 ? The impulse of thy strength, only less free 47 ? Than thou, O uncontrollable! If even 48 ? I were as in my boyhood, and could be 49 ? The comrade of thy wanderings over Heaven, 50 ? As then, when to outstrip thy skiey speed 51 ? Scarce seemed a vision; I would neer have striven 52 ? As thus with thee in prayer in my sore need. 53 ? Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! 54 ? I fall upon the thorns of life! I bleed! 55 ? A heavy weight of hours has chained and bowed 56 ? One too like thee: tameless, and swift, and proud. Percy Bysshe Shelley(1792-1822) “Mad Shelley” Two marriages Works features Feeling: Love freedom Hate injustice Condemn Writi

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档