- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
政治词汇常用翻译
1.党管人才a. Party control over personnel selection/workb. Party supervision over personnel/human resources work?c. Party takes charge/in charge of human resources work
2.党要管党的方针a. The principle of the Party to toughen internal disciplineb. The principle that the Party organizations should oversee their membersc. The principle that the Party organizations should discipline their membersd. The principle of stricter oversight of Party membershipe. The principle that the Party must exercise self-discipline and be strict with its members
3.发展是硬道理a. Development is of overriding/paramount importance.b. Development should go before anything else.c. Development is our top priority.d. Development is an absolute/constant necessity.
4.革命化、年轻化、知识化a. bring forth more younger, revolutionary, professionally competent peopleb. promote ideologically sound and well-educated young people to leading postsc. put revolutionary and well-educated young people at the leading posts
5.个体、私营等非公有制a. private and other non-public sectorsb. individual and other non-public sectorsc. non-public sectors comprising businesses of individual and private ownerships/individual and private businessesd. self-employed, private and other non-public sectors
6.公民道德工程建设a. the project of enhancing people’s morality/moral standardb. the project of ethical citizenryc. promoting moral behaviord. moral education program
7.管理宗教事务a. guide religious affairs
8.积极引导宗教与社会主义相适应a. take vigorous steps to help religions adapt themselves to socialist societyb. encourage the adaptability of religions to the socialist societyc. to (actively) help religions adapt to/suit/fit into socialismd. to help religions coordinate themselves better to socialism
9.加快国家创新体制的建设a. accelerate the building of the national innovation system
10.加强党的执政能力建设a. build the Party’s capacity to governb. enhance the Party’s administrative/governing/governance capacity/capability
11.驾驭市场经济a. be an active player in the market econ
原创力文档


文档评论(0)