- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
环境保护的词汇
环保气候词汇
气候反常 climate anomaly
全球议事日程 global agenda
中国主张 China’s proposition
Position paper 立场文件
Adverse effects 负面影响
Resource-conserving and environment –friendly society 资源节约型环境友好型社会
Poverty eradication 脱贫
Stipulated 规定
UNFCCC United Nations Framework Convention on Climate Change 联合国气候变化框架公约
Kyoto Protocol 京都议定书
Common stance 一致立场
Scenario 前景
Within our capacity 利索能力
Reduce the per unit GDP energy consumption by around 20% till 2010, compared with the year of 2005, which equivalent to a reduction of 1.5 billion tons of CO2 emission
Thermal power plants 火电站
Hydro power 水电
Stick to the existing frame 恪守既定谈判框架
Abide the principles common but differentiated responsibilities 遵守共同但有区别责任原则
Emitter 排放国
凝聚共识 build consensus
在……进程中 in the course of
资源禀赋 resource endowment
国际分工 international division of labor
必须充分考虑 It is imperative to give full consideration to
产业链 industrial chain
低端 lower end
岛国 island states
内陆国家 landlocked countries
最不发达国家 the least developed countries
困难处境 predicament
需要各国不懈努力 call for unremitting efforts from all the countries
正规 right track
承担中期大幅量化减排指标 undertake substantial mid-term quantified emission reduction targets
根据自己的国情 in the light of their national conditions
气候变化无国界 climate change respects no national borders
不能独善其身 no country is immune from it
同舟共济 whole-hearted cooperation
齐心协力 coordinated actions
先污染后治理的老路 the old path of polluting first and cleaning up later
良好的互动机制 sound interactive mechanism
政府指导企业参与市场运作 with government playing the leading role, businesses taking part and market principles at play
城乡发展不平衡 disparity between the urban and rural areas and among different regions
经济社会发展不平衡 the imbalances in economic and social development
中国充分认识到 China fully appreciates the importance of
力所能力 as our ability permits
坚持……的国策 adhere the state policy of
资源节约型环境友好型 resource-conserving and environment-friendly society
制定并实施 adopted and is implementing
应对气候国家方案 the National Climate Change Program
主要污染物 major pollutants
降低能耗 reduce ene
文档评论(0)