- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新编英语教程4 梅德明主编 练习册翻译全集
Unit 11.每当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。Every time he returned home from work at midnight,he would tiptoe upstairs,trying not to disturb his neighborhood.2.为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李搬进屋子。To establish some kind of rapport with his new neighborhood,Mr. Green lost no chance in offering to carry her luggage to the house.4.要不是她的朋友时常鼓励她,帮助她,她将一事无成。If it had not been for the constant encouragement and help from her friend ,she couldn’t have accomplished anything .5.几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可是他现在却以高涨的热情去努力落实这项计划,这真是令人难以理解的转变。It was only a few days ago that he was full of contempt for the new project ,but now he is working hard with zest for its realization. What a battling change!6.从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有一种复杂的感情。Judging from her autobiography,she always had mixed feelings for that pianist.7.她在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方面的问题。Whiling waiting in the lounge for the flight ,he struck up a conversation with two American travelers and touched on many interesting cross-culture issues.8.这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。These girls all dread working alone on night duty.9.我不在乎加班工作,我在乎的是在周末尽是做一些无意义的琐碎杂务。I don’t mind working overtime, what I do mind is working on those insignificant trivial things during the weekend.10.事实上没有人要求他们在开学的第一天去干什么。当他们看到教室里乱七八糟时,便自发地打扫了起来。 Actually nobody asked them to do anything on the first day of school.When they saw the classroom in such a mess,however ,they cleaned it spontaneously.Unit 21.这个看上去饱经风霜的渔翁伸出他那由于辛劳而布满老茧的双手,开始讲述了他海上生活的艰难历程。 Holding out his work-gnarled hands,the old fishman with a weather-beaten face started to tell us about the hardship of his life on the sea.2.小女孩显然受伤不轻。她哭了好几个小时,现在仍在呻吟。The little girl is apparently badly injured.She’s been crying for hours and she’s still moaning .3.当诺贝尔奖得主由主席陪同走上讲台时,整个大厅顿时爆发出一阵欢呼声和鼓掌声。As the Nobel Prize winner went onto the platform escorted by the chairman ,the whole hall rocked with cheers and clapping .4.舞会进行到高潮时,舞厅里一片乐曲和歌声。When the dance party was in full swing ,music and songs swirled all around the ballroom .5.不知是何原因,许多大
原创力文档


文档评论(0)