文学的翻译-CUHK.PDFVIP

  • 13
  • 0
  • 约2.19万字
  • 约 10页
  • 2018-01-05 发布于天津
  • 举报
文学的翻译-CUHK

翻譯專頁 文學的翻譯 黃國彬 在專業翻譯中,科技翻譯的酬勞最高。科技翻譯不易為,凡是過來人都知道的 了。 Myotonia congenita interrnittens 怎麼翻? Disserninated necrotizing periarteritis 是甚麼意思?雙極大規模集成徵處理機、軸向場等離子體電子感應加速 器、躍華月井尿咕咕,英語怎麼吽?翻譯這些詞組時,你得翻查工具書,花去頗多一一甚 至極多一一的時間,才找得到中譯:先天間歇性肌強直、結節性多動服炎;英譯: bipolar large scale integration microprocessor 、 axial field plasma betatron 、 hydroxyphenylhydrazinouracil 。 表面看來,文學的翻譯就容易得多了;凡是看得懂兩種語言的人,似乎都可以翻譯 女學。實際嗯,卻不是這樣;女學翻譯比科技翻譯更難。翻譯上述科技詞組時,如果找 不到適當的字典,自然是不得其門而入;可是一且找到了適當的字典,困難就迎刃而解

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档