跨文化视角(张晖).pptVIP

  • 39
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 34页
  • 2017-12-28 发布于江苏
  • 举报
跨文化视角(张晖)

—张 晖 2010年5月 ;一、什么是翻译?;;;一、什么是翻译?; “翻译并非仅仅是把一个语言的语句转化成另一套语言符号,而是一个更为复杂的过程,是某一方要在某一个新环境当中,把原文转知另一方,在这个传送过程当中,译者一方面要照顾新的文化、语言及语篇目的等等制约,另一方面又必须尽可能依从原文的句子和结构。”——引自陈德鸿、张南峰编《西方翻译理论精选》 “翻译并不是一种中性的、远离政治和意识形态斗争和利益冲突的行为;更不是一种纯粹的文字活动,一种文本间话语符号的转换和替代,而是一种文化、思想、意识形态在另一种文化、思想、意识形态环境里的改造、变形或是再创作。”——引自吕俊 《翻译研究:从文本理论到权力话语》;谁是翻译的主体?;翻译单一主体论;翻译多主体论;译者主体性;译者主体性的界定;译者主体性的界定;三、跨文化交际视域下的译者主体性;;三、跨文化交际视域下的译者主体性;翻译择取;三、跨文化交际视域下的译者主体性 ;三、跨文化交际视域下的译者主体性 ;三、跨文化交际视域下的译者主体性 ;三、跨文化交际视域下的译者主体性;三、跨文化交际视域下的译者主体性;三、跨文化交际视域下的译者主体性;三、跨文化交际视域下的译者主体性;三、跨文化交际视域下的译者主体性;四、从译者主体性到主体间性;译者 主体性;四、从译者主体性到主体间性;It is a vialation

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档