- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
济南大学英语笔译非全日制翻译硕士专业学位研究生培养方案.PDF
济南大学
“英语笔译”非全日制翻译硕士专业学位研究生培养方案
(代码:055101 )(2013 版)
根据 《中华人民共和国学位条例》及其实施细则、教育部 《关于做好全日制硕士专业学位研究
生培养工作的若干意见》(教研 [2009 ]1 号)、国务院学位委员会 《关于转发全日制硕士专业学位
研究生指导性培养方案的通知》(学位办[2009]23 号)、《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》
(学位办[2007]78 号)等文件精神,基于济南大学外国语学院的学科现状,现制订 《济南大学翻译
硕士非全日制专业学位研究生培养方案》。
一、培养目标
培养具有坚定的政治立场、良好的道德修养、宽厚扎实的专业技能、丰富的行业经验、德智体
全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设
需要、符合国家翻译专业资格认证标准的高层次、应用型、专业性笔译人才。具体要求如下:
1、树立爱国主义和集体主义思想,掌握辩证唯物主义和历史唯物主义的基本原理,树立科学的
世界观与方法论;具有良好的敬业精神和科学道德,品行优良。
2 、能够适应科学进步及社会发展的需要,具有系统的翻译技能和坚实的翻译理论基础,能够独
立担负翻译实践或从事翻译研究。
3、具有严谨的学习风气、良好的合作精神、扎实的英汉双语基本功和较强的英汉双语笔译能力。
4 、积极参加体育锻炼,具有健康的体魄。
二、研究方向
英汉—汉英笔译:以语言转换为形式和手段,以交流为目的,培养学生的笔译实践能力,使其
成为合格的职业翻译人才,能够承担法律、政治外交、新闻时事、金融商务、工程技术以及文学和
社会科学等领域的笔译工作。
三、学习年限
学习年限一般为2-3 年,最长一般不超过5 年。
四、课程设置及学分要求
非全日制翻译硕士领域课程分为学位课程与非学位课程两大类,其中学位课程又分为公共学位
课与专业学位课,均为必修;非学位课程又分为公共非学位课与专业非学位课,前者为必修,后者
为选修课。此外,学生在读期间应至少有10 万字以上的笔译实践。具体如下:
1、课程学习实行学分制,总学分数不得低于38 学分,其中公共学位课8 学分、专业学位课14
学分、公共非学位课2 学分、专业非学位课不少于6 学分、笔译实践6 学分、开题报告1 学分、论
文中期检查1 学分。
2 、学位课程必须以考试形式考核,非学位课程可采取考试或考查的方式。成绩 60 分及以上为
合格,成绩合格者,方能取得相应的学分。考试成绩一律采用百分制记分。
3、笔译实践:除课程学习外,学生在读期间应至少有不少于10 万字的笔译实践。实践结束后,
应写出不少于3000 字的实践心得体会,实践单位签字盖章、导师签字、审阅译稿后可获得6 学分。
4 、课程设置及学分分配见 “英语笔译”非全日制翻译硕士专业学位研究生课程设置表。
五、培养方式
1、非全日制翻译硕士采用不脱产的培养方式,学习过程采取进校不离岗的方式。
2 、实行学分制。学生必须通过规定课程的考试与完成笔译实践,成绩合格方能取得相应学分;
修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。
3、课程采用教师主讲和研讨式教学相结合的方式。部分课程采用项目翻译的方式授课,即教学
单位承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能训练。同时,聘请有
实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。
4 、重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。
5、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,
并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加;实行双导师制,即学校教师与有
实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
六、学位论文开题
1、开题时间:研究生一般应在第二学期开题。
2 、论文选题要求:翻译硕士学位论文选题应直接来源于社会实践或有明确的实践背景和应用价
值。论文应在双导师指导下,由学生本人自主选题,独立完成。
3、论
文档评论(0)