婚姻法英文版 2001.doc

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
婚姻法英文版 2001

中华人民共和国婚姻法(English英文版) Marriage Law of the Peoples Republic of China (Adopted at the Third Session of the Fifth National Peoples Congress on September 10,1980,and amended in accordance with《Decision Regarding the Amendment(of Marriage Law of the Peoples Republic of China)》passed at 21st Session of the Standing Committee of the Ninth National Peoples Congress on April 28,2001) Chapter I General Provisions Article 1 This Law is the Fundamental code governing marriage and family relations. Article 2 A marriage system based on the free choice of partners, on monogamy and on equality between man and woman shall be applied. The lawful rights and interests of women, children and old people shall be protected. Family planning shall be practised. Article 3 Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited. The exaction of money or gifts in connection with marriage shall be prohibited. Bigamy shall be prohibited. Cohabitation of a married person with any third party shall be prohibited. Domestic violence shall be prohibited. Within the family maltreatment and desertion of one family member by another shall be prohibited. Article 4 Husband and wife shall be faithful to and respect each other. Within the family family members shall respect the old and cherish the young, help one another, and maintain equal, harmonious and civilized marriage and family relations. Chapter II Marriage Contract Article 5 Marriage must by based upon the complete willingness of both man and woman. Neither party may use compulsion on the other party and no third party may interfere. Article 6 No marriage may be contracted before the man has reached 22 years of age and the woman 20 years of age. Late marriage and late childbirth shall be encouraged. Article 7 No marriage may be contracted under any of the following circumstances: (1)if the man and the woman are lineal relatives by blood, or collate

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档