NHK日语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
NHK日语

NHK日语 講師からあなたに 清(せい) ルミ さあ皆さん、新しい日本語講座が始まりましたよ!一緒に楽しく学習しましょうね! まずはじめに、皆さんの分身であるスキットの主人公、アンナをご紹介しましょう。アンナは日本で暮らして3年になりますが、最近しゅうとめと同居を始めたばかりです。しゅうとめはとても優しいひとですが。アンナはまだ慣れていないので気を遣います。また、アンナはレストランでのパートも始めたばかりです。職場での上司や先輩ともよい関係をつくりたいと思っています。その上、子供を預けている保育所の先生や同級生のお母さん、夫の同僚などとも円満な関係をつくっていく努力をしています。さらに、日本の生活に慣れようと一生懸命なアンナは、しゅうとめの友人から茶道を習うことにしました。 アンナを取り囲む登場人物たちと、アンナはいったいどんなふうに人間関係をつくっていくのでしょうね。わからないことを教えてもらう、家族が世話になっている人へのあいさつ、人に贈り物を渡す、感謝する、人の話に関心を示す、ほめるなどの場面で、アンナは場面や相手によって表現を使い分けます。基礎編と応用編でアンナが使う重要表現を、アンナの気持ちにたって一緒に覚えてくださいね。それから、第4回と第8回は、身近いな人に怒(いか)りを表す、つらい気持ちを伝える,など言いにくいことをどう表現するからを学ぶ特別な週です。お楽しみに。 第1回 教えてもらう 分からないことがあったとき、どう聞きますか? 基礎編 自宅の居間で。アンナが夫や子どもといる家にしゅうとめが帰ってくる。   アンナ:あ、お帰りなさい しゅうとめ:ただいま。はい、お土産。   アンナ:わあ、どうも。桜もち!春ですねえ! しゅうとめ:おいしそうでしょ?これ、お願い。   アンナ:あの、これはどうすればいいですか?********** しゅうとめ:あ、わらびね...。いいわ、あたしが後でやるわ。   アンナ:そうですか?すいません。今、お茶入れますね。 しゅうとめ:そお?じゃ、先に着替えてくるわね。 重要表現: (1)あの、       (2)これはどうすればいいですか?**********  わからないことがあったとき、相手に遠慮しながら尋ねる表現です。 (1)分からないことを聞くとき、遠慮しながら質問する合図です。 (2)何かのやり方や処理の方法がわからないときにこのように質問します。    ボイント----目上の人、まだは関係の遠い人などに、分からないことをもっと丁寧に聞くときの表現を覚えましょう。   応用編 パート先の厨房で。店長、「新メニューはじめました」と書かれた紙を出す。  店長:小野さん、ちょっと。これ今日からメニューに入れるから、よろしく。  アンナ:あ、そうなんですか。はい。  店長:これ、ごはんの型。ごはんはここ。     はんぺんはこれで模様をつけて。煮物はあっちの鍋。 アンナ:あの、ちょっと教えていただけたらありがたいんですか、これはどうす     ればいいでしょうか?**********  店長:あれ?知らない?じゃあ、ちょっと見てて。  アンナ:わあ、すごい!やってみます! 重要表現:(1)あの、ちょっと教えていただけたらありがたいんですか、      (2)これはどうすればいいでしょうか?**********   目上の人などに、自分のわからないことを教えてもらうときに、丁寧に聞   く表現です。相手の時間をとることや相手の邪魔をすることに対して遠慮   や申し訳ないという気持ちを表す言い方です。 (1)「教えていただけたら」は、「教えていただけ」(「教えてもらう」の 謙譲語「教えていただく」の可能形)+「たら」(条件を表す)で、「あり がたい」はうれしいということです。 「たら」は、前の分の条件が成立すると、後の分が成立することを表します。 「んですが」は、人に何かを頼んだり質問したりして答えを期待するときの柔  らかい表現です。 (2)「いいでしょうか?」は、「いいですか?」の丁寧な表現です。 コラム 日本には、春、夏、秋、冬、それぞれの季節の自然を衣食住に取り込んで、季節感を大切にする文化があります。なかでも「食」に季節感を持たせることは、四季の変化がはっきりしている日本の文化の特色といえます。 しかし、最近では野菜や果物の輸入が増えたり、栽培技術が進歩したりしたために、「旬」を味わうという感覚がしだいに薄れてきました。以前はトマトやきゅうりといえば、真夏の代表する野菜でしたが、今では一年中スーパーの棚に並ん でいます。 こんな食文化の変化

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档