- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻的翻译News Translation2015
每年中秋节期间的月饼包装就是一个典型的例子。尽管月饼本身并不贵,但一披上各式美丽的包装就使月饼变得价格不菲,“灰姑娘变公主”的事年年都在发生,但最终的结果造成了资源浪费和垃圾增加。 To cite an example of this, in China it is a custom to exchange a boxed selection of moon cakes with friends and family during the Mid-Autumn Festival. The moon cakes themselves are not costly, but a gorgeous multi-layer container can inflate the price by several fold. The paper-based materials are, strictly speaking, a largely unnecessary waste. (China Today, No. 6 June 2011, P51) 导语翻译2:调整原导语结构 常务副省长汤炳权, 市领导崔国潮、陈根楷, 全国政协副主席李贵鲜, 中国宋庆龄基金会副主席张文康, 全国政协委员、中国扶贫基金会副理事长陈开枝, 全国政协委员、中国科技馆馆长王渝生, ,,出席了颁奖典礼并为获奖者颁奖。 Many leaders and experts were present and gave out awards to the winners at the ceremony. They are Tang Bingquan, Executive Vice- governor , and Cui Guochao and Chen Genkai, Zhongshan city leaders, Li Guixian, Vice- chairman of National Committee of CPPCC; Zhang Wenkang, Vice- chairman of Soong Ching Ling Foundation; Chen Kaizhi, member of CPPCC, Vice- chairman of the executive council of China Foundation for Poverty Alleviation; Wang Yusheng, Director of China Science and Technology Hall. 黑龙江检验检疫局近日公布对流通领域部分进口商品检查的结果。在检查的计算机等10大类进口商品中, 未加贴CCIB 安全标志的高达33.5%,并发现有加贴假冒标志的现象。 A spot check of ten categories of imported goods has revealed large proportion of imports lacking safety certification, according to Helongjiang Inspection and Quarantine Bureau. 公安部在全国36个大、中城市实施的道路交通“畅通工程”今天下午在北京拉开帷幕。 A program to ease city traffic got under way in Beijing this afternoon. This program, run by China’s Public Security Ministry, will involve thirty-six cities across the country. 导语翻译3:明确、扩充原导语 今天上午,上海出租车更改型引来的新款“的士”推销战正式打响,全国五大厂家携带六种品牌汽车,在“上海出租汽车专用车展览会”上竞比高低。 Five car manufacturers have gone into battle in an effort to win contracts to supply new taxies for the streets of Shanghai. 从1996年9月起开展的江苏与陕西两挂钩扶贫协作,三年多来取得显著成效。 Jiangsu has assisted its sister province Shangxi in eight hundred and and seven projects since September 1996 in agriculture and education. 新闻翻译 News Translation Questions Do you
您可能关注的文档
最近下载
- 《事故预防与应对》课件.ppt VIP
- 银行业金融机构安全评估标准.pdf VIP
- T∕CSPSTC 124-2023 钢箱梁步履式顶推施工技术规程.pdf
- 设计方案 -浙东运河文化园(博物馆)设计方案.docx
- 铣工技能训练第五版完整版全套PPT电子课件教案.pptx VIP
- 《玩偶之家》课件.pptx VIP
- DB63_T 2052.5-2022农村公路勘察设计规范+第+5+部分:桥梁涵洞.docx VIP
- 无人机行业政策监管分析报告:2025年建筑检测应用市场增长预测.docx
- 江苏执业药师继续教育《痴呆症的诊治》习题答案.docx VIP
- 2024红十字救护员理论考核试题及答案.pdf VIP
文档评论(0)