浅析母语负迁移对英语学习的影响.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析母语负迁移对英语学习的影响

精品论文 参考文献 浅析母语负迁移对英语学习的影响 宋晓琳(天津师范大学外国语学院,天津 300387) 中图分类号:H319.3 文献标识码:A 文章编号:1003-2738(2012)03-0000-01 摘要:“母语负迁移”是英语学习者学习目的语过程中普遍遇到的问题,它增加了目的语学习的难度,在许多方面影响目的语的学习。本文主要从形态、词汇、句法三个层面来说明,母语负迁移是影响英语学习者学习的主要因素,从而引起英语学习者的注意,减少或克服“母语负迁移”。 关键词:母语负迁移;目的语 The Influence of Negative Transfer from Mother Tongue on English Learning Abstract:Negative transfer from mother tongue frequently occurs in English learning, which English learners have to confront. It increases the difficulty in English learning and affects English learning in many aspects. This paper specifies that negative transfer from mother tongue is the main factor in influence on the study of English learners from morphology, vocabulary and syntax aspects. The aim is to draw English learnersrsquo; special attention to conquer it. Key words: negative transfer from mother tongue; target language 一、母语负迁移概述 迁移一般是指学得的经验对于后来学习的影响,迁移现象普遍存在于学习过程中。一般来说,学习外语是在已经掌握母语的情况下习得的,那么母语负迁移的影响是不可避免的。 母语迁移一般有两种,即正迁移和负迁移。当母语的某些特征同目的语相异时,在新的语言环境下盲目地套用母语的规则与模式,就会出现错误,对学习起干扰和阻碍的作用,导致负迁移。 对于母语为汉语的学生来说,由于英汉语存在明显的差异,学习者在学习过程中会出现母语负迁移的现象。本文作者认为母语负迁移是影响中国学生学习英语的主要影响因素,并通过举例从形态、词汇和句法三个方面来说明母语负迁移对英语学习过程中的影响,以此引起英语学习者的注意,使英语学习达到良好的效果。 二、母语负迁移对语言学习的影响 首先,谈谈形态方面的母语负迁移。与汉语相比,英语具有更多的形态变化。由于两种语言在此方面的差异,中国学生在英语的形态习得过程中会犯很多错误。冠词、格和数的使用是母语负迁移在语言学习者学习过程中的主要障碍。 冠词是置于名词之前、说明名词所表示的人或事物的一种虚词。其中特别需要强调的一点是,汉语中没有冠词。冠词也可以说是名词的一种标志,它不能离开名词而单独存在。例如: 例1:I order a pizza and salad. The pizza was nice but the salad was disgusting. 因为在汉语中没有冠词这一语法范畴,因而中国学生在习得冠词的过程中出现大量的错误。 以上是母语负迁移在冠词方面的干扰,下面简述在格和数方面的干扰。 格是名词和代词所具有的,表明与句中其它单词关系的语法范畴。英语中有三种格:主格、宾格和所有格。若在句中作主语,表明动作的发出者,则用主格;若在句中作宾语,表明受事的人或物,则用宾格;若在句中作定语,表示拥有意义或所有关系的人或物,则用所有格。 而汉语中没有格的语法范畴,鉴于英汉在此方面的差异,学习者常犯如下错误: 例2:Let ours not waste our money. (*) Let us not waste our money. 数的习得与冠词的习得有所不同,汉语中有数的使用。汉语中数的概念只在代词上得到完全的体现。至于名词,只有指人的名词后加“们”才可以表示复数形式,如:“老师们”、“家长们”、“同学们”等等。然而,这种名词的复数形式与英语中的复数名词有所不同。而英语中的名词有可

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档