大学英语课后及课内翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语课后及课内翻译

英语课后及课内翻译 课后 Unit 1 他未能获准去监狱看他弟弟。(access) He was not allowed access to his young brother who was in prison 2. 为了还债,他只好把钢琴拿去换钱。(trade...for...) In order to pay off his debts, he had to trade his piano for money. 3你驾驶考试既已合格,就可以独自开车了。(now that) Now (that) youve passed your test you can drive on your own. 4由于因特网的使用,我们可以通过电子邮件与朋友联系。(reach out to) With the introduction of the Internet, we can reach out to our friends by e-mails 5与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。(rewarding) We can reap a lot from the rewarding experience of communicating with native speakers of English Unit 2 遇到有人犯了错却不肯道歉的时候,我就不痛快。(annoy) It annoys me when people make a mistake but refuse to say sorry. 2.他那些令人厌恶的个人习惯使同宿舍的人都很反感.(disgust His disgusting personal habits disgust all his roommates in the dorm. 3老师轻轻地开门,以免惊扰了正在考试的学生.(disturb) The teacher opened the door quietly so as not to disturb the students in exam. 4她的美丽和善良把他强烈地吸引住了,他决定向她求婚. (propose to sb.) (appeal) Her beauty and kind-heart appealed to him so enormously that he decided to propose to her. 她终身都在寻找永恒的爱情,却总是以失望而告终.(permanent) .She was looking for the permanent love all her life, but was always disappointed at last. Unit 3 他们发现适应一个新国家的生活很困难.( adjust to) They found it hard adjusting to life in a new country. 他的父母力劝他去上大学,他勉强同意了. (urge, reluctant) .His parents urged him to go to university and he accepted with reluctance. 3在监狱里,他经历了严刑拷打.(subject to) .In prison, he was subjected to beatings and interrogations. 4对那些嘴上说找不到工作而实际太懒不去工作的人,我毫不同情.(sympathy) .I have no sympathy for people who say they can’t find work but are really just too lazy to work. 5他们加班加点工作,从不向任何人抱怨.(complain) They never complained about working extra time to anybody. Unit4 1商品房的市场价格每平方米从2000到80000元不等 The price of commercial housing range from 2000 to 8000 Yuan per square meter 2要想给别人留下好印象,我们对任何事情即不能过于认真,也不能过于漫不经心。 To make a good impression on others,we shouldn’t take everything too seriously nor should we take too carefully. 3你能解释一下周五缺席的原因吗? Can you account for the absence on la

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档