词汇学(names from proper names and Reduplication).pptxVIP

词汇学(names from proper names and Reduplication).pptx

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词汇学(names from proper names and Reduplication)

11英教4Group3Words from proper names 专有名词普通化Many words of English we learn are derived from proper names. People’s namesPlacesTrademarksBook titles, TV films A. People’s names(1)原为发明家的名字转为发明物的名称:E . g: Pasteurize diesel内燃机:Diesel mackintosh防水胶布或雨衣:Mackintosh bloomers女士灯笼裤:Bloomers(2)某人因首创或发现某事件而成名: Nicotine John Hancock quisling McCarthyism Sandwich(3)文学作品中的人名 (novel)Judas Solomon ShylockBenedick Scrooge lilliputian (TV film)Archie BunkerSrangelove (fairy tale)cherub proteanB. placesE . g: china n. Japan n/v. Champagne n. A-go-go Berlin Wall Watergate afghan阿富汗毛毯rugby橄榄球游戏C. TrademarksUsed for similar products.E . g: Micky Mouse adj. 小气的,小规模的 Mr. Clean 廉洁先生 nyon尼龙 dacron涤纶 orlon奥纶 rayon人造纤维D. Book titles, films E . g: (book title)Godfather Catch-22Utopia乌托邦 (movie)Asphalt Jungle 6. Reduplication叠词A special kind of compounding.Formations: 1. repetition of one word (go-go, quake-quake) 2. two almost identical words with a change in vowel (ping-pong, wishy-washy) 3. two almost identical words with a change in the initial consonants. ( teeny-weeny, willy-nilly)The common uses of reduplication1. imitate sounds ( tick-tick, quake-quake )2. suggest alternating movements.( sea-saw, zigzag )3. express one’s contempt轻视,蔑视 of people’s character, appearance and behaviour. (clever-clever, hocus-pocus)4. disparage毁谤 by suggesting that something is in disorder, of small value, or of inferior quality. ( fiddle-faddle hurry-skurry )5. show one’s approval.(super-duper, tip-top)Thank you !Pasteurize巴氏灭菌法起初是为了解决啤酒变酸问题 ,而研究出来的一种加热消菌法(以50~60℃的温度加热啤酒半小时,就可以杀死啤酒里的乳酸杆菌,而不必煮沸。)在我们生活中有着广泛应用,如酸奶大多数都是巴氏杀菌法制成的。Watergate水门事件(The Watergate Scandal)在1972年的总统大选中,为了取得民主党内部竞选策略的情报,1972年6月17日,以/view/65008.htm美国共和党/view/21648.htm尼克松竞选班子的首席安全问题顾问詹姆斯·麦科德(James W. McCord, Jr.)为首的5人闯入位于华盛顿/view/427056.htm水门大厦的民主党全国委员会办公室,在安装窃听器并偷拍有关文件时,当场被捕,由于此事,尼克松辞职成为美国历史上首位辞职的总统。Catch-22这部小说的英文名字“Catch-22”已经进入英语/wiki/%E8%A9%9E%E5%85%B8词典之中,成为常用的英语词汇。它代表了统治者对于民众的愚弄,也代表了民众对于统治者的抨击。

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档