- 1、本文档共161页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
02第二讲 中小学英语教学理念PPT
外语教学理念;外语教学理念;一、国外主要外语教学理念;国外主要外语教学法流派;一、语法翻译法形成的历史背景和理论基础
语法翻译法是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等语言的教学法,到了十八世纪,欧洲的学校虽然开设了现代外语课,但仍然沿用语法翻译法,当时语言学的研究对象基本上还是书面语。人们学习外语的目的,主要是为了阅读外语资料和文献。德国语言学家奥朗多弗等学者总结了过去运用语法翻译法的实践经验,并在当时机械语言学、心理学的影响下,给语法翻译法以理论上的解释,使语法翻译法成为一种科学的外语教学法体系。语法翻译法是为培养阅读能力服务的教学法,其教学过程是先分析语法,然后把外语译成本族语,主张两种语言机械对比和逐词逐句直译,在教学实践中把翻译当成教学目的,又当成教学手段。语法翻译法重视阅读、翻译能力的培养和语法知识的传授。课堂以老师为中心,学习方法以记忆力为主。;4.阅读和写作能力是语法翻译法教学关注的焦点,这种教学法一般不注重口语和听力。
5、教学用母语进行,翻译是讲解、练习和检查的手段;
6、以文字为依托,教学过程以读 、听、写 、说齐头并进;
7、以文学作品名篇为基础教材;;教学流程
[1] 复习:默写单词;背诵课文段落。
[2] 教授新词:在黑板上列出本课新词的单词、音标及母语解释,并逐字讲解。学生跟教师朗读单词。教师说出母语意思,学生说了英语单词。
[3] 讲授语法:讲解语法意义及相关规则,在黑板上列出课文中的相关词汇,学生按语法规则进行转换等。
[4] 讲解课文:教师逐句念课文,学生分析语法与译成母语。教师随时纠正错误。
[5] 巩固新课:学生跟教师逐句朗读课文。教师依课文提问,学生按课文回答。
[6] 布置作业:拼写单词;语法填空;背诵课文。;三、语法翻译法优缺点
语法翻译法的优越性:
1.语法翻译法强调语法的学习。近年来二语习得的许多研究已经证明语法教学对第二语言习得的确有帮助。系统的语法学习能够加深学生对目标语的理解,巩固学生的语言知识,打好语言基础,较快地掌握目标语言的整个结构,从而促进外语学习。
2.语法翻译法注重阅读,一般通过阅读目标语言的文学名篇名著来学习外语 ,既培养了阅读能力,也有利于学生对 目标语言的深入理解。
3.语法翻译法把母语和目标语言进行对比,学生更能够了解两种语言的异同,从而更好地理解语言。
4.在实际的教学中,语法翻译法的可操作性 强,简便易行。同时在教学测试上也更便于施考。;语法翻译法的局限有 :
1.语法翻译法忽视学生口语和听力,无法达到培养学生交际能力的目的。对学生的语音语调也不够重视。
2.语法翻译法采用母语与目标语言互译的手段进行教学,可能会使学生养成过分依赖母语,处处用母语思维,进行逐字逐句翻译的习惯,对使用外语进行交流不利。
3.语法翻译法过于强调语法知识的传授,忽视了语言技能的培养。
4.语法翻译法使用的教材和课文往往因为源于文学作品,不仅难度过大,而且脱离语言运用的实际,无法引起学生学习的兴趣。
5.语法翻译法的教学过程往往过于依赖教师,教师基本上控制了整个课堂,学生参与互动的机会比较少。同时学习方式单一,以机械记忆语法规则和例句以及背诵课文和单词为主,课堂气氛比较沉闷,学生常常提不起学习热情。;;;特点;时代背景;语音改变的规律是自然规律,各种语言都无例外,用元音和辅音对声音进行描述。
国际语音学会在1888年接受Otto Jespersen的建议制定并公布了国际音标。;德国语言学家保尔把语言看成是个人心理现象,强调语言变化中的类推(analogy)原则,为直接法中的模仿与替换提供了理论根据。
直觉主义哲学家帕格提出直觉是获得知识的唯一源泉,在语言心理中起主要作用的是感觉与直觉,而非思维与理智,最强有力的感觉是音响表象所引起的。
外语教学应使外语与客观事物直接联系并以有声语言口语为基础,以模仿为主的心理学为理论基础。;语言学习的心理学基础就是联想规律,学习语言的整个过程就是形成联想的过程,强调重复和记忆的必要性。
重视学习者年龄、个性、动机、知识背景和过去学习语言的经验等诸多方面,并坚持学习语言最适宜的是导致形成“自动化”习惯和不自觉地使用语言的学习过程,而不是导致形成概念和系统思维的学习过程。;学生学习外语要像幼儿学习母语的过程一样,要在自然环境中按思维动作的先后顺序模仿操练学得。;捷克教育家夸美纽斯提倡直观性,由具体到抽象,由近及远,由已知到未知,由简到繁,由事实到论据,由易到难等教学原则。
美国教育学家杜威主张从做中学,教学脱离系统学习科学知识,只要掌握解决问题需要的一点知识和运用知识的熟巧。
英国教育家斯宾塞认为,应当引导儿童自己去探索,然后自己从中得出结论,要尽量少教,尽量让他们自己去发现。;直接联系:直接学习、直接理解、直接运用
句本位:句子是教学的基本单位
文档评论(0)