大一期末考试翻译题总汇.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大一期末考试翻译题总汇

41. I promise to participate in your wedding, despite the fact that I have been very busy recently. 尽管我最近一直很忙,我保证会参加你的婚礼。 42. I dont know whether he will come to the party or not, nor do I care. 我不知道他是否会来参加聚会, 我也不在乎他来不来。 43. His wife always fusses at some unimportant matters and thus embarrasses him sometimes. 他妻子总是为一些无关紧要的事大惊小怪, 有时使他很难堪。 44. Competing with three opponents for the gold medal, I was not nervous at all. 当我和其他三名对手争夺金牌的时候, 我一点都不紧张。 45. Henry was thinking of asking his daughter, rather than his son, to take over his company. 亨利正在考虑让他的女儿而不是儿子接管公司。 41. Children are never too afraid to tell the truth. 孩子从不害怕讲出事实真相。 42. Lucy, a daughter of a poor and ignorant miner, was born in a small town of North America. 露西, 一个目不识丁的穷矿工的女儿, 出生于北美的一个小镇 43. We need to work out how much money well need to take with us. 我们需要算一算该带多少钱。 44. These are things to be proud of, but they have nothing to do with rank or class. 这些是应感到骄傲的事,但是它们与地位或等级不相干。 45. They are protected from head to toe with face masks, caps, and white clothing. 他们用面罩、帽子和白大褂把自己从头到脚都保护起来 41. 要他放弃职位是困难的,虽然他的年纪不允许他再在那位子上呆下去。(Using it as the formal subject) It is difficult for him to give up his position, even if hes too old to hold it any longer. 42. 只要你觉得高兴,你干什么都不要紧。(Using as long as to say that one thing is true only if another thing is true) As long as youre happy, it doesnt matter what you do. 43. 夏天在露天剧场看看电影是令人愉快的。(Using it as the formal subject) It was very pleasant to sit in open air theaters and see movies in the summer. 44. 几分钟后,他看见女朋友驾车出了城;然后她就消失在远处。 (vanish into) He saw his girlfriend driving out of town a few minutes later; after that she just vanished into the distance. 45. 她感激出现了月光,因为她知道自己决无法走出树林深处。(be thankful for) She was thankful for the moonlight for she knew she would never be able to get out of the deep forest. 41. We had to sleep in wet clothes, which was most uncomfortable. 我们只能穿着湿衣服睡觉, 这非常不舒服。 42. Whenever I met him, which was fairl

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档