- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
老子说有无相生道德经中有无英译张永敬英语摘要本文通过对两种不同版本的道德经的英译一古代汉字有无的翻译为研究对象总结了对有无进行英译的规律和方法并通过大量的例子进行例证关键字有无翻译一引言中国有着两千多年的文明史哲学的发展更是更上一层早在春秋战国时期就有各流派百家争鸣的景象老子中国哲学发展史中的鼻祖之一早在多年前就阐明了矛盾的哲学原理其流传千古的道德经更是集聚了他思想的精华虽仅多字但却包含了亘古不变的道理人之生也柔弱其死也坚强万物草木之生也柔脆你死也枯槁故坚强者死之徒柔弱者生之徒是以坚强则不胜木强
老子说 “有”“无”相生
----《道德经》中“有”“无”英译
张永敬 英语2044 200407159
摘要:本文通过对两种不同版本的《道德经》的英译,一古代汉字“有”“无”的翻译为研究对象,总结了对“有”“无”进行英译的规律和方法,并通过大量的例子进行例证。
关键字: 有 无 翻译
一.引言
中国有着两千多年的文明史,哲学的发展更是更上一层。早在春秋战国时期就有各流派“百家争鸣”的景象。老子,中国哲学发展史中的鼻祖之一,早在2000多年前就阐明了“矛盾”的哲学原理,其流传千古的《道德经》更是集聚了他思想的精华。虽仅5000多字,但却包含了亘古不变的道理
文档评论(0)