- 56
- 0
- 约1.01万字
- 约 68页
- 2018-01-22 发布于江苏
- 举报
第二讲-翻译的过程PPT
* 矛盾修辞( oxymoron)的理解: painful pleasure ?痛苦的喜悦 ? 改: 悲喜交集 laborious idleness ?辛苦的闲散 ? 改:令人烦腻的闲散 cruel kindness ? 残忍的仁慈 ? 改: 害人不浅的仁慈 * He bought a picture of the house which many people thought to be a replica(复制品). He bought a picture of the house which many people thought to be the former apartment of Longfellow. 他买了一张那房子的画,许多人认为那张画是件复制品。 他买了一张那房子的画,许多人认为那 房子是朗费罗先前的住所。 * 理顺逻辑关系 (长途汽车乘客):Could you tell me when we get to Birmingham, please? (ask the driver what time we get to Birmingham ) (司机): Don’t worry , love, it’s a b
原创力文档

文档评论(0)