第二课-法律职业PPT.ppt

  1. 1、本文档共62页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二课-法律职业PPT

法律英语 there is no branch of profession that has a special or exclusive right to appear in court, nor is there a branch that specializes in the preparation of legal instruments. 美国: 出庭代理诉讼 准备法律文书 attorney The American lawyer’s domain includes advocacy, counseling, and drafting. Furthermore, within the sphere broadly defined as the “practice of law” the domain is exclusive and is not open to others. 代理诉讼,出庭辩护; 咨询服务; 起草文书; 律师实务 In the field of advocacy, the rules are fairly clear: any individual may represent himself or herself in court but, with the exception of a few inferior courts, only a lawyer may represent another in court. 出庭辩护: 当事人本人 代理律师 The lines of demarcation are less clear in the areas of counseling and drafting of legal instruments, as for example between the practice of law and that of accounting in the field of federal income taxation. 咨询服务与起草法律文件之间的划分不明确。 就联邦所得税,律师执业与会计执业划分不清。 However, the strict approach of most American courts is indicated by a decision of New York’s highest court that a lawyer admitted to practice in a foreign country but not in New York is prohibited from giving legal advice to clients in New York, even though the advice is limited to the law of foreign country where the lawyer is admitted. 纽约最高法院规定,在外国而不是在纽约取得执业资格的律师,不得给纽约的当事人提供法律咨询,即使是咨询该律师获得执业资格的国家法律。美国大多数法院都采取了这一严格的措施。 A foreign lawyer may be admitted to the bar of one of states and may, even without being admitted, advise an American lawyer as a consultant on foreign law. 外国律师可以被一个州的律师协会接纳为会员,甚至在没有被接纳的情况下,作为外国法律顾问向美国律师提供咨询。 Part 2 Lawyers in private practice 独立开业的律师 Among these fifteen lawyers in practice, nine, a clear majority, are single practitioners . 在独立开业的律师中,大多数(9/15)是单独开业者。 The remaining six practice in law firms, which are generally organized as partnerships. 剩下的6个人组成律师事务所,一般采用合伙制。 Four or five of these six are partners and the others are associates, a term applied to salaried lawyers employed by a firm or another lawyer. 6个人中有4、5个是合伙人; 其他1、2个是合作者,他们

文档评论(0)

djdjix + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档