学年论文(以译代论)精选.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学年论文(以译代论)精选

广东金融学院 201-JX16- 学年论文 (以译代论) On Translation of “How the civil war changed the world” 学生姓名 : 学号 : 1 系部 : 外语系 专业 : 英语(商务) 指导教师 : 黄中习 教授 提交日期 : 201年月日 毕业论文基本要求 1.论文的撰写应结合专业学习,选取具有创新价值和实践意义的论题。 2.论文篇幅一般为000字。 3.论文应观点明确,中心突出,论据充分,数据可靠,层次分明,逻辑清楚,文字流畅,结构严谨。 4.论文字体规范按《广东金融学院本科生毕业论文写作规范》和“论文样板”执行。 5.论文应书写工整,标点正确,用微机打印后,装订成册。 本科论文(设计)诚信声明 本人郑重声明:所呈交的毕业论文(设计),是本人在指导老师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,成果不存在知识产权争议,除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 ? 学生签名: 时间:201年 月 日 ? ? ? 关于论文(设计)使用授权的说明 本人完全了解广东金融学院关于收集、保存、使用学位论文的规定,即: 1.按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本; 2.学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务,在校园网上提供服务; 3.学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文; 本人同意上述规定。 学生签名: 时间:201年 月 日 摘 要 How the civil war changed the world”一文进行汉译。通过对此类历史回顾文本的翻译练习,初步探索此类文本的语言特点,并学会适当运用翻译技巧,不断完善。选文主要内容为美国内战对当时世界的影响。美国内战,又称南北战争,是美国历史上最大规模的内战,导致奴隶制度在美国南方最终被废除,并波及全世界。“How the civil war changed the world”一文分析了内战如何影响了世界,围绕民主、奴隶制等展开论述。本文分为个部分。第一部分介绍翻译选材的来源及特点第二部分译文第三部分 关键词:; Abstract This paper is translation practice in place of thesis. The purpose of translating this text is to get to know the characteristics of this type of texts, learn to employ proper translating methods and thus develop translating skills in general. The passage is about the influence of the American civil war raging in nineteen century in which the northern union won the war and the slavery was abolished. It also had great impact on the world’s slavery system and accelerated the development of democracy. The paper is divided into three parts. The first part is an introduction to the original text and language features of the text. The Chinese version is available in the second part. The last part, Part III, is the review of translating principles and methods with examples in the translating practice. ? Key words:Civil review; translating methods Contents 摘 要 I Abstract II 1. About the Selected Text 1

文档评论(0)

tazhiq2 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档