岳阳楼记精选.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
岳阳楼记精选

岳阳楼记 范仲淹  范仲淹,字希文(989—1052)苏州吴县人。幼年家贫,刻苦求学。出仕后关心国计民生,是北宋前期政治家,改良运动的领袖。曾两次遭贬。仁宗时以龙图阁直学士为陕西经略安抚副史,镇守延安,抵御西夏,屯戍数年,西夏人不敢侵犯,称他“胸中有数万甲兵”,后回朝任枢密副使进参知政事,因推行庆历新政,免职贬为地方官,先后出知邓、杭、青州。他诗词散文都很出色,在天圣三年提出改革时弊十大主张,就包括了对文风的改革。著有《范文正公集》。 作者简介 岳阳楼在岳阳西门城楼上,下临洞庭湖。建于唐代开元四年(716)。中书令张说作岳州刺史时常和才士登楼赋诗,有诗百余篇列于墙壁,后渐成为名胜之地。现存的岳阳楼是清代同治六年重修,基本上还保持了唐宋时期的建筑特色。   “记”是古代散文文体之意,主要特点是记事,但《岳阳楼记》不以记事为主,抒情、议论(政治)成分占相当重要比重。 这篇“记”是作者遭贬知邓州时(1045-1048),应约而作。由叙事、描写、议论三部分构成。先叙述“巴陵胜景,在洞庭一湖”,接着描写“朝晖夕阴,气象万千”的洞庭雄壮景色;然后用“览物之情,得无异乎”立论,引出下文的“悲”、“喜”两段,再递入对在不同景物影响下产生的悲喜之情的评判,从正面阐明“不以物喜、不以己悲”和“先忧后乐”的正确生活态度,以议论作结。文章结构紧严,语言亦骈亦散,骈句描绘,散句论叙,排比恭整,音韵铿锵,体现了北宋早期文风。 【第一段语句析释】 庆历: 宋仁宗在位约40年,用了9个年号此为第6个年号。 巴陵郡:古郡名,即岳州。 谪守: 谪,贬官;守,(动)任郡守。 越: (介)通“粤”用法同“于”(到)。越明年,于(到 第二年。 政通人和:《孟子》:“天时不如地利,地利不如人和”。 《荀子》:“上不失地利,中得人和,而百事不 废。”指政事顺利,上下和谐。 百废俱兴:一切废弛的事业都兴办起来了。百废,各种废弛之 事。俱,全、都(副)。兴,兴起。 【第一段语句析释】 旧制:旧时原有的规模。 “属予作文以记之” 属,通“嘱”,吩咐,嘱托。予,我,人称代词。以,(连)相似于“而”,连接“作文”和“记之”两个动宾词组,表明后一行为是前一行为的目的。 【第一段译文】 (宋仁宗)庆历四年的春天,滕子京被贬官巴陵郡做太守。到第二年,政事顺利,上下和谐,一切废弛的事业都兴办起来了。于是重修岳阳楼,扩增它旧时的原有规模,把唐代诸贤和当代名人诗赋雕刻在楼上。(滕子京)嘱托我写一篇文章记述这件事。? 【第一段译文】 (宋仁宗)庆历四年的春天,滕子京被贬官巴陵郡做太守。到第二年,政事顺利,上下和谐,一切废弛的事业都兴办起来了。于是重修岳阳楼,扩增它旧时的原有规模,把唐代诸贤和当代名人诗赋雕刻在楼上。(滕子京)嘱托我写一篇文章记述这件事。? 【第二段语句析释】 夫:(远指代词)那个,那,在此指示意味轻。 胜状:美景。 衔:包含。 吞:咽下。 浩浩汤汤:(叠字形容词)水势浩大的样子。汤汤:水盛貌,《尧典》:“汤汤洪水方割”。《经典释文》:“汤,书羊反”,读音不念tāng, 应读shāng(伤)。浩浩:大貌(形)。 【第二段语句析释】 横无际涯:横,广阔。际,形声字,本义为“墙壁交接处” 引申“边际”。涯:本义“水边”引申 边,际涯 为两个近义词连用,意为“边际”。 晖: 日光,此为名词作动词,“阳光照耀”。 阴: 天色昏暗。则:乃。 大观:壮观,雄伟景象。 备: 义为“全”,《论语》“无求备于一人”。引申→详尽 然则:(凝固连词结构),意为“这样……那么”。“然”承上文,“如此”意;“则”表转折,引出下文,“那么”意 【第二段语句析释】 极:(动)直到。 迁客:迁,本义是由低移到高处,由于升官也是由低到高,故曰“升迁”;古人卑左尊右(乘车相反),因而贬叫“左迁”,简称“迁”,“迁”在此指贬谪、放逐。如《尚书·皋陶谟》“何迁乎有苗”。 客:意为“外来人”。迁客:指贬谪到外地做官的人。 骚人:指继承诗歌“风骚传统”的诗人。 得无:能不,能够没有。 异:不同,差别。 【第二段译文】   我看那巴陵美好的景色,全集中体现在一个洞庭湖里。(它)倒映着远处的山影,吞咽进滚滚长江波涛,水波浩大,广阔得没有边际早晨阳光照耀,傍晚天色昏沉,气象万千变化,这就是岳阳楼上见到的雄伟景象。前人的记述很周详了。这

文档评论(0)

tazhiq2 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档