日本语の男性と女性の用语の违いの観点.docVIP

日本语の男性と女性の用语の违いの観点.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日本語の男性と女性の用語の区別 名前 李爽 番号 100684049 100202 はじめに 文化の違いによる言語の違いが日本と中国は、敬語の違いがあるないが、さまざまな国を反映するように 1 つです。その中で、男性用語と女性用語の違いは両国の言語の違い反映するように 1 つです.日本語、男性条項、女性の明らかな違いがあります、これは日本語の重要な機能の 1 つです。女性用語は男性用語より濃い感情色彩、柔らかい、婉曲、高い敬意度などの特徴がある。これは男性と異なっている女性の心理的、性格的な特徴を表すことができる。次は、感嘆詞、終助詞、人称代名詞、敬語、表現方式などの方面から男性と女性用語の特徴を論述したい。 一.感嘆詞 次の日本語の中に男性と女性用語のいくつかの感嘆詞紹介: 男性:やあ、おい、おう、よっ、ほう、えっ、ちえっ、なあ、うん、こら、くそ、ちえ。 女性:あれ、ねえ、まあ、あら、あらまあ、わあ。 日本語の感嘆詞の使用はこういう特徴を表現することができる。例えば、 例①、女:ねえ、これ、どう。 男:すきなの、じゃ、誕生日プレゼントに。 女:わあ、どうもありがとう。 例②、女:あら、このりんご?大きく高そうね。 男:そう、高いよ、一つ250もするんだ。 例③、女:まあ、かわいい、これ、ほしいわ。 男:そう、じゃ、これにしよう。 例文の中の「わあ、あら、まあ」という濃い感情色彩を持っている感嘆詞は女性用語である。また、現在では、「ホントー、ウッソー」のように単語の長音化、促音化によって感情を強調するのも女性専用の感嘆詞になっている。しかし、男性はあまりこのような感嘆詞を使わない。 \ 二.終助詞 日本語での終助詞は話し手の感情、あるいは事柄を述べる態度を表現するのではなく、男性用語と女性用語を区別する重要な標職だ。そのため、性別によって、終助詞ははっきり区別されている。その中には、男女同様の終助詞はあるし、男性専用と女性専用の終助詞もある。 女性の専用する終助詞は「わ、わよ、わね、ね、な、のね、のよ、てよ、こと、ことよ、もの、ものよ、ものね、だもの、かしら、」などがある。 男性用語の終助詞は「ぞ、さ、な、さあ、なあ、かい、かな、だぞ、ぜ、だぜ」などがある。これらを比べれば、女性がもっと柔らかいです。 本論では、主に使用頻度の高い「わ」、「かしら」などの終助詞を中心に、男女それぞれ使用の形式、意味、語感なについて検討してみることにした。 1.わ 「この補助単語、主張され、結論わ」感嘆符は、穏やかな表現の意味。一般的な女性の用語。それを締結穏やかな調子の役割を果たして、式の意味。ときに、その後「ね、」「よ」の確認、および役割に描画注意を表現できます。エクスプレスについての完全な美しさの女性のすべての年齢の若い女性が好評補助の。 次の例を見てください。 例1.「でも、あんなに丈夫な時が羨ましいの、あなたは不幸な方だわね。」 例2.「あたし、いま死んだってもういいわ。だけども、あたし、あなたにもっと恩を返してから死にたいの。この頃あたし、そればかり苦になって。」 上記の例から見ることができます通常の基本的な「わ」ステートメントとたったの過去に購入します。ることができる「通常使用わ」と基本的なのですにあるの背後にある過去の上のからの表示に注意してください。 2.かしら 「かしら」から進化したかしらぬ」からかしら女性専用助剤です。「別の機会に基づくかしら」不確実性、およびその他の手段を求めての疑問を表明しました。それは完全に優しい女性の特性を体現を言うことができます。例を見てください。 例1.「朝早くから、どこへ行くのかしら」。 例2.「その本、貸していただけないかしら。」 例3.「今度なにかやられたら訴えてやろうかしら。」 三、人称代名詞 一般的に、女性が使う一人称は「わたくし」、「わたし」、「あたし」、「あたい」、「うち」、「あて」、「わて」などである。その中に「うち」、「あて」、「わて」は関西方言①である。男性がよく使う乱暴な「ぼく」、「俺」さらに「自分」、「わし」、「わが輩」などを使わない。二人称の場合にも「おまえ」、「きみ」、「あいつ」、[貴様]、[てめえ]、「こいつ」などを用いない。女性:あなた どんな人称代名詞を用いても、女性用語は男性用語よりやさしい。例えば、 あたしは中学生です。(女性) ――ぼくは中学生だ。(男性) ここはうちの学校です。(女性) ――ここは俺の学校だ。(男性) 四、敬語 日本語では女性でも男性でも丁寧な言語表現を使う傾向がある、ゆえに「です」「ます」「お」「ご」は女性に限ら

文档评论(0)

danli208 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档