报刊语言.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
报刊语言

(二)报刊语言 1.前置定语 本文多处使用前置定语, 如well-tended and nearly all-white suburbs(管理很好和几乎全是白人居住的郊区), low-wage jobs(低薪的工作), U.S.-born Latinos(美国出生的拉丁人)等等。 ?一般而言,英语句子中的前置定语多为单词,但是,在英语新闻报道中,记者往往不拘泥于这种传统的语言现象,而是酌情灵活地使用复合定语,即同时用两个或多个单词甚至一句句子来修饰某个句子。 例如: ??? Instead of an all-out strike,the workers will stage a go-slow. ??? 工人们没有举行全面罢工,而是采取消极怠工的策略。 Thirty-five foreign ministers from the “group of 77”developing nations will be present and other member-countries are expected to be represented by high-lever non-ministerial delegations at the two-day meeting. ??? 77国集团中有35名外长将出席这次会议,而其余的国家则将派出代表团到会。 ?The Queen,wearing hat,scarf and gloves in partial compliance with Islamic strictures on feminine dress became the first woman ruler received in this oil-rich Middle East state. ??? 女王戴着帽子和手套,系着围巾,这在一定程度上符合了伊斯兰教对妇女装束的规定。她是这个所接待的第一位女性国家元首。 以上列举的这类由连字号连接的复合定语一目了然,避免了使用短语或从句,既简化了句子的结构,节省了篇幅,便于记者赶稿,又帮助读者加快了阅读速度。此外,这类复合定语同中文的定语颇为相似,故对中国读者来说,比较容易接受。从构成方式分析,这类复合定语形式多样,常见的主要有十余种,现分别列举几则实例,以资佐证: 1)名词十现在分词。如: cancer-causing drug 致癌药物 ??? oil-producing country 产油国 peace-keeping force 维和部队 policy-making body 决策机构 2)形容词十现在分词。如: far-reaching significance 深远意义 ??? high-ranking official 高级官员 ??? long-standing issue 由来己久的问题 wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病 3)名词十过去分词。如: blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊 export-oriented economy 外向型经济 poverty-stricken area 贫困地区 wasp-waisted road 蜂腰路段 4)形容词十过去分词。如: deep-rooted social problems 根深蒂固的社会问题 foreign-owned enterprise 外资企业 long-faced job loser 愁眉苦脸的失业者 quick-frozen food 速冻食品 5)副词十过去分词。如: dimly-lit room 光线昏暗的房间 highly-sophisticated technology 尖端技术 richly-paid job 薪水丰厚的工作 well-informed source 消息灵通人士 6)名词十形容词。如: inflation-proof deposit 保值储昔 interest-free loan 无息贷款 labor-intensive enterprise 劳动力密集型企业 vehicle-free promenade 步行街 7)名词十名词.如: arms-reduction talks 裁军谈判 labor-management conflict 劳资冲突 supply-demand imbalance 供求失调 year-end report 年终报告 8)形容词十名词。如: fair-trade agreement 互惠贸易协定 long-range nuclear missile 远程核导弹 long-term,low-interest loan 长期低息贷款 top-level talk 最高级会谈 9

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档