翻译说课标准PPT.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译说课标准PPT

* 东莞南博职业技术学院 《英语翻译》说课 胡菊花 一、课程定位 二、教学目标 三、选用教材 四、课程设计 五、教学方法与手段 六、教学效果 八、特色及改进 七、考核 课程定位 英语翻译是一门很重要的理论与实践相结合的课程,是集听、说、读、写诸种能力于一体的语言综合能力培养课,对提高学生外语和母语的应用能力,扩展学生的知识视野,提高就业质量,都具有不可估量的作用。 返回主目录 返回章目录 下一页 本课程旨在培养高职高专英语专业学生的语言分析和运用能力,培养其双向转换和表达能力,增强其文化意识,和审美意识,使其日后在就业岗位上能胜任基本的翻译尤其是商务翻译工作。 教学目标 返回主目录 返回章目录 上一页 本课程的知识目标主要是了解翻译的一些基本理论知识,掌握翻译的基本技巧,尤其是商务英语的翻译技巧,同时提高文化意识。 本课程要求学生能将中等难度的商务英语篇章译成汉语。译文忠实原文,语言通顺,速度为每小时200-250个英语单词;能将中等难度的商务方面汉语篇章或段落译成英语,速度和译文要求与英译汉相同。 下一节 英语翻译 选用教材 《英语翻译》(机械工业出版社) 《实用翻译教程》(上海外语教育出版社) 《西方翻译简史》 (商务印书馆) 《翻译教学:实务与理论》(中国对外翻译出版公司) 英语翻译 选用教材 下一章 上一章 返回主目录 英语翻译 选用教材 下一章 上一章 返回主目录 英语翻译 选用教材 下一章 上一章 返回主目录 课程设计 本课程周课时4学时,总计72学时,一个学期完成。课程设计的理念在于:理论够用为度,实用为主,以学生为中心,以教师为主导。高职高专英语翻译课程重点在于培养应用型实际人才,日后能担当基本商务翻译工作的实践性人才,因此,本课程轻理论重技巧,要求学生对理论有大致了解即可,重点在于掌握翻译技巧。授课过程中,教师讲解技巧,同时指导学生进行大量翻译实践,。 教学以基本教材为主,并让学生对其他学生的翻译实践做出评价。以补充材料为辅,讲授基本翻译知识与翻译理论,详细论述翻译方法和技巧,兼顾词汇和语法的讲解,精选现实材料以不同的形式训练学生翻译技能,认真批改学生翻译作业,根据学生的翻译水平与动态,有针对性地加强训练,解答学生的翻译疑难,解决常见的翻译问题,介绍不同题材的翻译策略,重点讲述商务文体的翻译方法,锻炼学生的翻译适应性,提高学生双语言、双文化知识水平,培养学生优异的翻译能力尤其是商务翻译能力。 返回主目录 返回章目录 下一章 课程设计 返回主目录 返回章目录 下一章 章或节 主要内容 学时安排 1 翻译的目的 中西翻译历史 翻译的定义 翻译的标准 翻译的条件 2 2 翻译的过程 4 3 汉英语言文化对比分析,包括词、词序、句子、篇章、语体风格、文化因素对比分析,以及相应翻译处理。 6 4 词法翻译:包括词类的转换、词的增补与省略、正反译法、分译法与合译法的翻译。 10 5 章节复习:练习翻译一篇短文 2 6 句法的翻译:主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句、定语从句、兼有状语职能的定语从句的翻译、状语从句的翻译。 12 7 章节复习:练习翻译一篇短文 2 8 商务文体的翻译:商务信函、商务合同 16 9 章节复习:练习翻译一篇商务合同 4 10 总复习,教材学习检查。 4 11 问题答疑,课程讨论与总结。 2 四、考核方式:笔试,闭卷。(平时成绩60%+考试成绩40%=总成绩) 五、开课专业:英语。 六、其它信息:无。 英语翻译 教学方法与手段 下一章 1 教学方法 2 现代教学手段的应用 返回主目录 上一章 教学方法 理念与要求:理论够用为度,实用为主,以学生为中心,以教师为主导。高职高专英语翻译课程重点在于培养应用型实际人才,日后能担当基本商务翻译工作的实践性人才,因此,本课程轻理论重技巧,要求学生对理论有大致了解即可,重点在于掌握翻译技巧。授课过程中,教师讲解技巧,同时指导学生进行大量翻译实践,做翻译实践练习,让学生自己上台讲解,并让学生对其他学生的翻译实践做出评价。 返回主目录 返回章目录 下一节 上一节 教学方法 任务教学法 为提高学生上课的积极性,使用任务教学法。任务教学法兴起于20世 纪80年代的一种强调学生在实践中学习,在学习中实践的语言教学方 法。为此,我们把翻译课程设计为5个阶段。1)前任务阶段。在每次 学习一门新技巧之前,教师给出于本章节知识相关的翻译资料,让学 生进行分组抢答。2)功能阶段。教师在精讲多练的基础上给学生讲 解翻译技巧,在商务/实务的范围内进行案例分析。3)任务环阶段。 学生在学完技巧后,与小组成员进行讨论分析,结合新的

文档评论(0)

djdjix + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档