[英语学习]culture turn in translation.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[英语学习]culture turn in translation

Culture turn in translation Contents Definition The influence of cultural elements on translation Translation is not the simple transform between two languages, it goes in special cultural environment Background Growing up due to both internal and external cause Internal cause: enhance continually of the cultural awareness in translation genres; subordinate status of translation External cause: polybasic system of theory; the study of western culture; deconstruction thought Homes Homes is the founder of translation study genres In 1971, he stressed in 《The Cross-Temporal in Verse Translation》 that poetry changed constantly, and the translators should think about the different cultural elements of different ages. In 1972, he proposed in 《Rebuilding the Bridge at Bommel: Notes on the Limits Translatability》 that we should not only consider about the language and cultural dimensionality, but also the social dimensionality. Snell Hornby A representative of translation genre She thought that translation is an cross-cultural activity in her 《Translation Studies: An Integrated Approach》 She also emphasized that language is a part of culture, and the relatedness of language and culture. Susan Bassnett The leader of cultural translation genre, and she makes great influence in translation all over the word She tends to make translation into big language environment She insisted that compared to the persons body culture, language is the heart of the body. And only if body and heart affect each other can person live. André Lefevere Another important person of cultural translation genre She compiled the 《Translation, History and Culture》 together with Susan Bassnett They firstly put forward the concept of cultural turn in translation The position change of translation In 1972, Homes named translation as “Translation Studies” in his 《The Name and Nature of

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档