- 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[其他资格考试]全国翻译专业资格水平考试介绍
《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》 国家人事部颁证 全国范围内有效 聘任翻译专业技术职务必备条件 中国翻译协会会员资格 CATTI 等级划分与专业能力要求(一) 资深翻译 长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。 CATTI 等级划分与专业能力要求(二) 一级口译、笔译翻译 具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。 CATTI 等级划分与专业能力要求(三) 二级口译、笔译翻译 具有一定科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。 三级口译、笔译翻译 具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。 CATTI 如何取得证书(一) 资深翻译 申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书,通过考核评审方式取得。 一级口译、笔译翻译 实行考试与评审相结合的方式。 CATTI 如何取得证书(二) 二级、三级口译或笔译翻译 实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法,申请人可根据所从事的专业工作,报名参加相应级别口译或笔译的考试。 CATTI 如何取得证书(三) 口译考试合格者获得口译证书 笔译考试合格者获得笔译证书 CATTI 考试语种设置及时间安排 共设7个语种 英、法、西、德、日、俄、阿拉伯 ? 每年5月下旬, 考试英、法、日、阿 ? 每年11月下旬,考试英、西、德、俄 CATTI 考试分类及科目 各语种、各级别均设口译和笔译考试。 口译考试类分为:《口译综合能力》和 《口译实务》2个科目,《口译 实务》科目考核“交替传译”实践 能力。 “同声传译”是口译考试的另一个 专业类别,每年下半年考试。 笔译考试类分为:《笔译综合能力》和 《笔译实务》2个科目。 三级《笔译综合能力》考试模块 三级《笔译实务》考试模块 三级《口译综合能力》考试模块 三级《口译实务》考试模块 二级《笔译综合能力》考试模块 二级《笔译实务》考试模块 二级《口译综合能力》考试模块 二级《口译实务》考试模块 同声传译考试模块 CATTI 考试方式 笔译考试采用纸笔作答方式 《笔译综合能力》 120分钟 《笔译实务》180分钟(可携带纸质词典) 口译考试采用听译笔答和现场录音方式 《口译综合能力》听译笔答 60分钟 二级《口译实务》现场录音 60分钟 三级《口译实务》现场录音 30分钟 CATTI 考试难度参考 一级:具备8-10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的专家; 二级:非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业,并具备3-5年的翻译实践经验; 三级:非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验。 英语翻译二、三级口笔译考试大纲 与高等学校英语专业英语教学大纲 和 高校英语专业八级考试大纲 比较 三级翻译 六级 二级翻译 八级词汇 5000 7000~ 8000 10000~ 以上 9000 以上 12000 语法比较(一):六级:较好地掌握句子之间和段落之间的衔接手段,如照应、省略、替代等。三级翻译资格:1. 掌握英语语法和表达习惯 2.掌握并能够正确运用双语语法 语法比较(二): 二级翻译资格:掌握并能够正确运用双语语法八级:熟练地使用各种衔接手段,连贯地表达思想 写作:三级翻译资格:有较好的双语表达能力六级:能写故事梗概、读书报告、课程论文以及正式的书信等。要求语言正确、表达得体并具有一定的
文档评论(0)