21英语报12-16.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
21英语报12-16

When a young man from a small village in China studies hard and becomes a doctor of biochemistry in the US it’s the American dream. 一位来自中国小山村的年轻人通过刻苦学习,后留美成为生物化学博士。这成就了一个美国梦。 But for a Chinese migrant with a heavy accent to become a stand-up comedian in the US it’s more like a fantasy. 但要是一位有着浓重地方口音的华裔移民在美国摇身一变成了单口相声演员,这听上去更像是一场白日梦。 Joe Wong, apparently, has done both. After achieving success as a stand-up comedian in the US for the past two years, the 41-year-old has returned to China to publicize his book The Tao of Humor: An Autobiography by Joe Wong. 显然,黄西两者都做到了。在前两年以单口相声演员的身份在美国大获成功之后,41岁的黄西回到中国宣传个人自传——《黄瓜的黄,西瓜的西》。 “The key, or the symbol to success is doing the thing you like, or finding an interest in your work,” Wong said. 黄西说,“成功的关键或标志是做你喜欢做的事,或是从工作中找到兴趣所在。” Wong didn’t realize his love for stand-up comedy until 2002, when his friends took him to a comedy club in Boston. 黄西之前一直没有意识到自己对单口相声秀的这份热爱,直到2002年的某天,朋友们将他带到一家位于波士顿的喜剧俱乐部。 Before that, Wong was simply another Chinese immigrant with a doctoral degree from Rice University, Houston, Texas, and who talks with a strong accent. 在那之前,黄西只不过是一个有着浓重口音、取得德州休斯敦市莱斯大学博士学位的华裔移民。 After practicing for a few months, Wong made his debut performance at a comedy club in Boston in late 2002. 通过数月的练习,黄西于2002年年末,在波士顿一家喜剧俱乐部上演了处女秀。 “When I finished my first five minutes of performance, a member of the audience came to me and said ‘you seemed interesting, but I didn’t understand a word you said’, ” Wong said. “当我完成自己首场5分钟表演时,一名观众走过来对我说‘你看起来很有趣,但你说的话我一个词都听不懂’。”黄西说。 Wong kept practicing and performing at the club, until he became well known in Boston. 黄西继续在这家俱乐部练习加表演,直到他名扬波士顿。 In April 2009, Wong was invited to perform on the Late Show with David Letterman, a popular late-night talk show in the US. 2009年4月时,黄西受邀前往美国著名的午夜脱口秀“大卫?莱特曼秀”上表演。 Wong said it was a turning point of his career and his life. He did very well and was invited to perform at the Radio and Television Correspondents’ annual dinner in 2010. 黄西说这是他职业和人生的转折点。他表演得很出色

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档