- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译技巧之汉语无主句的翻译
翻译技巧之汉语无主句的翻译 1. 译成英语的被动句 (1) 封面上印着一个猎人的像。 ???The figure of a hunter was printed on the cover (of the book). (2) 必须保证八小时睡眠。 ????Eight hours’ sleep must be guaranteed. (3) 估计这需要花十万美元。 It is estimated that it will cost $100,000. (4) 据悉他今天不来了。 It is said that he can’t be here today. (5) 据说双方已达成一个决绝办法。 Both sides are said to have agreed to a settlement. 2. 采用“There + be ...”, “It + be...+ to ...”等结构 ??? (6) 没有顺利,无所谓困难;没有困难,也无所谓顺利。? Without facility, there would be no difficulty; without difficulty, there would also be no facility. (7) 活到老,学到老。 ?????It is never too old to learn. (8) 除了枪声,再没有其他声音。 There was no sound but that of the gunfire. (9) 现在很难说谁对谁错。 At the moment, it is very difficult to tell who is right and who is wrong. 3. 使用It is… that强调结构 (10)正是为了减少摩擦力才把机器部件上了油。????????????????????????????????? It is for the purpose of lessening friction that we oil the machine parts. (11)就是只在使用雷达时,才能把远距离的轮廓显示在接收机的荧光屏上。 It is only when radar is made use of that the outlines of distant objects can be shown on the viewing screen of the receiver. ?4. 倒装语序 (12)和这些产品一道展出的还有玩具和玩偶的模型。 ?On display by the side of those products were models of toys and dolls. (13)桌上放着一束鲜花和一盒巧克力。 On the table are a bunch of flowers and a box of chocolates. 5.用英语祈使句翻译无主句 ?? (14)请勿在此喧哗。 Dont talk here.????????????? (15)小心轻放??????????????????????????????????????????? ?? Handle with care.????????????????????????? 6. 选取适当的主语?????? ???????????????? (16)必须熟习各种国际惯例。?????????????????????????????????????????????? You should be familiar with various international practices.?? (增加泛指人称代词you)????????????????????????????????????????????????????? (17)不要在此停车。?????????????????????????????????????????????????????? ?? We cant park here. (增加泛指人称代词we) (18)但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。 However, if we, on the whole, can find out whether his attitude towards his life is serious or not and what are his attitude towards his life an
文档评论(0)