- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语童话集图文版(中日对照)
第1話 ウサギとカエル
ある日、ウサギたちがあつまって、はなしあっているうちに、みんな、ひどく悲しくなってしまいました。 なぜなら、ウサギはいつもビクビクして、くらしているからです。「本当に、ぼくらは人間にも、イヌにも、ワシにもねらわれてるし、ほかにも、ぼくらをエサにしようとしている動物はいっぱいいるから、こわいなあ。毎日こんなにおそろしい思いをするくらいなら、どうだろう、いっそ、ひと思いに死んでしまうほうが、ましじゃあないか」 ウサギたちはこう考えて、みんなで池に飛び込んで死ぬことにきめました。 そこでウサギたちは、いっせいに池をめざして走っていきました。 ところが、その池のほとりには、たくさんのカエルがいて、ウサギたちの足音を聞いたとたんに、あわてて水に飛び込んで逃げました。 それを見て、ウサギの中の一番かしこい一匹が、みんなにいいました。「おーい、みんな待ちたまえ。自殺はやめよう。ごらんのとおり、ぼくたちよりも、もっとよわむしで、ビクビクしているやつがいることがわかったからね」 このお話しは、ふしあわせな人は、自分よりもふしあわせな人を見ると、安心するものだということをおしえています。
おしまい
第1話 兔子與青蛙
有一天,兔子們聚集在一塊,聊着聊着就變得十分悲哀起來。
爲什麽呢?兔子們總是在生活顫顫驚驚地恐慌中。
“是呀!我們總是被人類,被狗,被老鷹掠殺淘汰,且拿我們當作誘餌的動物多得數不勝數,眞是太可怕,太恐怖了。每天這樣驚恐地活着,倒不如狠下心死了得好,如何?”
兔子們這樣想着,決定大夥一塊投池自殺。
所以,兔子們一齊跑向池塘。
然而,在那池塘的旁邊很多青蛙,一聼到兔子們的跑步聲,就慌忙地跳進水裡,逃走開了。
看到這一切,兔子中最聰明的那隻,對大夥說道:“喂~,大家等一等。別自殺啦!正如你們所看到的,牠讓我們明白還有比咱們更膽小,更顫顫驚驚活着的動物呢。”
這個故事告訴我們:不幸的人看到比自己更加不幸的人時,就會安心了。第2話 造船所のイソップ
イソップは、ある日ひまつぶしに、造船所に寄ってみました。 造船所の職人たちは、へんな人がきたと思って、くやしかったらなんとかいってみろと、わいわいからかいました。 そこでイソップは、こんな話しをしたのです。「むかしむかし、まだこの地球が形もなくて、水しかなかったときのことです。ゼウスの神は、水だけではこまると考えて陸を呼びました。そして、『これから3回にわけて、この地球ぜんたいにある海の水を飲みなさい』といいつけました。陸はさっそく、仕事にかかりました。1回目に、ぐーっと飲むと、山が出てきました。それから2回目に、ぐーっと飲むと、平野があらわれました。というわけだから、こんど3回目に陸がぐーっとやれば、海はなくなってしまうから、あなたがたも仕事がなくなるわけですよ」 このお話しは、自分よりも頭のいい人をからかうと、ひどいしっぺがえしをくらうということをおしえています。
おしまい
伊索在造船廠
有天,伊索閒暇時,順道到造船廠看看。
造船廠的工人們認爲來個怪人,哪能不說點什麽逗逗他,便亂哄哄地開起玩笑來。
於是伊索道:
“很久很久以前,那時的地球還沒有形狀,到處是一片混沌之水。神宙斯(希腊神话中的主神,第三任神王,是奥林匹斯山的统治者)認爲:到處僅是水,很困擾,便叫來陸路。然後,吩咐道“現在開始分三次,把地球的海水全部喝乾。”陸路很快便着手幹起來。第一口咕咕喝下去,出現了山峰。第二口咕咕喝下去,展現出原野。若他第三口也這樣喝下去的話,大海就將失去,那麽你們這點技藝就毫無用處了。”
這則故事告訴我們:
嘲弄比自己聰明的人,往往只會自討沒趣。泉のほとりのシカとライオン
のどのかわいたシカが、泉のほとりへやってきました。 水を飲んだ後、ふと見ると、自分のかげが水にうつっています。 大きくて、いくつもの枝にわかれた角は、われながらうっとりするほど立派です。 シカは、すっかりとくいになりました。 ところが足を見ると、ヒョロヒョロしてたよりない感じなので、がっかりしてしまいました。「せっかく、これほど立派な角を持っているのに、この足ではなさけない」 シカが水にうつった自分の姿をながめて考え込んでいるところへ、とつぜんライオンがあらわれました。 シカはいそいで、逃げました。 ライオンは追いかけましたが、シカは足の速い動物ですから、いくら強いライオンでも追いつけません。 それどころか、シカはずんずんとライオンを引き離してしまいました。 野原がつづいているあいだは、シカはライオンのずっと先を逃げてゆくことができました。 そのうちに、シカは森にさしかかりました。 すると、大きな角が木の枝に引っかかって、うまく走れなくなりまし
原创力文档


文档评论(0)