翻译作品与创作作品之语体特征比较研究以刘慕沙历年-编译论丛.PDFVIP

  • 3
  • 0
  • 约4.29万字
  • 约 34页
  • 2018-03-02 发布于天津
  • 举报

翻译作品与创作作品之语体特征比较研究以刘慕沙历年-编译论丛.PDF

翻译作品与创作作品之语体特征比较研究以刘慕沙历年-编译论丛

20149 1-34 1935 1960 1960 2014324 2014617 201473 E-mail: claireteng@ Compilation and Translation Review Vol. 7, No. 2 (September 2014), 1-34 A Comparative Study of the Stylistic Features of Liu Musa’s Original Writing and Translated Works Min-chun Teng This study delves into the works of author and translator Liu Musa (1935- ), examining the linguistic and stylistic features of both her translated and original works and highlighting their similarities and differences. Liu, who began translating Japanese novels in the 1960s and has published well over 50 translated works, is representative of the first generation of post-war translators in Taiwan. However, early on in her career, Liu composed several short stories, and from time to time she continues to publish essays. In order to analyze any differences in linguistic style between Liu’s written and her translated works, this study examines the style of the author’s major translated works by using a Japanese-Chinese parallel corpus, and then compares and contrasts this style with that of her early short stories. This investigation of Liu’s use of the Chinese language in her translations and origi

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档