- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译笔记基本思路探讨
口译笔记基本思路探讨
?
广大学生对于口译笔记的理解存在两大误区:
一、口译就是双语水平的体现,笔记无用。
二、笔记是口译的决定性因素,没有一套成熟的科学的笔记体系就无法做口译。
?
对于第一种观点,请看下面一句话。
过去18个月中,我们的市场份额不断增长,以亚洲地区为例,已从4.3%猛增到17.6%。
?
个人是赞同“脑记优于笔记”的,对于有经验的译员来说,大脑就是最好的加工处理信息输入并最优化笔记的记录纸。但对于以上那样有不少细节,比如数字的句子来说,适当的笔记,一定可以事半功倍,真正起到“以我为主,笔记为我所用”的目的。即使有高手可以用超强短期记忆力牢记“18个月,市场份额,亚洲,从4.3%猛增到17.6%”,那么如果在交传中听到一分钟以上的这样强度、密度的信息输入呢?为什么不轻松利用笔记,节省体力,让笔记帮你一把呢?
?
对于第二种观点,本人观察过不少同行的口译笔记,发现几乎每个人都自成一体,很少雷同,如果有共同点,那只有一个,高度概括,简略,且从临场表现看,对译员帮助很大。而另一方面,一些常见的所谓“口译笔记必备符号”等,特别是类似“凡是单词中的元音字母都该去掉,只能用纯辅音字母表示该单词,比如GVNMNT表示government”等,几乎从未见过。原因很简单,临场哪有时间去判断“该去除什么字母”,除非早已事先练熟才有意义。何况那只是针对单词而言,也许优秀译员连笔一挥就能解决,甚至凭脑记也比那么折腾要节省资源。
?
以下简单从几个方面谈一谈自己对于口译笔记的体会。需要强调的是,无意去对任何笔记作任何规范指令,只是希望能对口译爱好者有所启发,就好像我上课经常问学生的,“你当然可以不照我的方式记,但你要问自己,你会怎么记?”
?
一、笔记还是脑记?
口译笔记是描述性的,而不应该是规范性的。对于一个优秀译员来说,去指示他“听到市场份额,不妨用MS来表示”,是没有任何意义的,也许他脑海中的存储单元处理7、8个这样的单元信息绰绰有余。哪怕对于初学者来说,如果把“已从4.3%猛增到17.6%”记成4.3-17.6,而不是4.3%?17.6%,也无可厚非,只要最后的输出是正确的,任何笔记方式都无可指责。口译笔记,以成败论英雄。
?
二、哪些信息必须笔记?
还是以“过去18个月中,我们的市场份额不断增长,以亚洲地区为例,已从4.3%猛增到17.6%”为例,类似18个月,4.3%到17.6%属于细节信息,脑记压力大,一般鼓励用笔记辅助,但记录过程中不必强求完整、完美,实战中 和 效果可以完全相同,不记百分号也不必自责,更重要的是译的时候有没有遗漏。
除了上述辅助信息,更核心的无非是“市场份额上升,比如亚洲”。虽然本人在笔记中会顺手写下MS~表示market share,但决不强求,还是这句话,写 和 ,甚至 ,也许效果完全相同,而过分追求所谓笔记完美,科学,“描红式”记笔记,也许反而会在实战中浪费宝贵资源,得不偿失。
?
三、笔记的布局
个人的习惯是,笔记应该尽量立体,避免一行上10多个字堆在一起,哪怕记录的都是核心词,有效笔记,但组句时压力会非常大。为避免浪费,也为了提示自己笔记换行,鼓励初学者在练习笔记前将A4纸叠为两到三折,在规定空间内记录。
笔记的换行,顶格,缩格,都服从于、服务于源语言输入,方便目标语言输出。比如这句,Cars in the future will be very different in design, materials and technology, but we have to wait for quite a long time. Another topic we will discuss today is technological advancement of air travel.
如果是这样的笔记 “car, future, different, design, material, technology, but, wait, long, another, tech advancement, air travel”,首先我本人很怀疑能否有效记录这么多词,哪怕记下了,恐怕也累的够呛,很难想像连续数小时这样记笔记,属于不可持续发展。口译笔记不是简单dictation.
而如果是这样的笔记就清楚多了,不仅意思完整,逻辑清楚,而且给译员明晰的提示,接下来要讨论飞机技术的发展。
?
?
四、常用笔记符号
这其实是个非常难回答的问题。什么是常用?对于经常从事外事口译的译员来说,也许“和平共处五项基本原则”就是一定需要熟练掌握的,但正因为常用,所以估计任何国家级的译员都不需要为此专门设计一个什么符号,也许“和~”或者“5~”都足以提示译员该信息并流利表达,而是否需要为初学者设计“和平”的笔记符号,“基本”
文档评论(0)