日汉互译教程第一课.PPTVIP

  • 156
  • 0
  • 约5.33千字
  • 约 35页
  • 2018-03-09 发布于天津
  • 举报
日汉互译教程第一课

译文1:戴高乐总统批评本国的科学家说:“法国的科学家在国际会议上不使用法语就是背叛法语。”我在这里看到法国文化伟大形象的一个镜头,并且,我想把这个“法语”部分换成“日语”,作为保卫可怜呢日语的教训。……日本大谈爱国之心的政治家们没有像戴高乐一样把对日语的爱用语言表达出来。也很少有学者去用活日语,而不是外语。流行作家的作品也不能成为日语的范本。 译文2:戴高乐总统批评本国的科学家说:“法国的科学家在国际会议上不使用法语就是对法语的背叛。”我从这次看到了法国文化的一个伟大侧面。我想把戴高乐话中的“法语”两字换成“日语”,借以作为保护我们可怜的日语的座右铭。……奢谈爱国心的日本政治家们却从没有像戴高乐一样谈到过对母语的爱。也很少有学者能够放下外语而努力去用好日语。流行作家的作品也无法成为日语的范文。 3、原版辞典为主,日汉辞典为辅 例4:深深と頭を下げる日本人のお辞儀は、これを見慣れない外国人にとって多少なりとも違和感があるようだ。まるで敗者が勝者に謝っているようにさえ感じるひともいるらしい。 译文1:外国人看不惯日本人弯腰行大礼,多少感觉有点不舒服。也有人认为简直就是一种认输的行为表现。 译文2:日本人弯腰鞠躬的样子,外国人没有见过,多少有点格格不入的感觉。甚至有认为这样无异于一种认输的行为表现。 译文3:外国人不习惯日本人弯腰鞠躬的礼仪,多少有点隔膜感,甚至有人觉得就像败者向胜者

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档