古文标点的基本常识和主要方法.docx

第二节 古文的标点 古文的标点和翻译,是古汉语学习中十分重要的问题。从某种角度讲,能否正确地标点和翻译文言文,是一个人古汉语水平高低的标志。古文的标点和翻译本身虽然也有一些理论,但它们更多的是偏重于实践,偏重于用古汉语的理论(特别是词汇、语法、音韵理论)来指导文言文阅读的实践。因此,为了提高古文标点和翻译的水平,首先应当多读文言作品,要反复阅读、高声朗读,许多名篇还应熟读成诵,以增强“语感”。与此同时,要牢牢记住几百个常用实词和几十个常用虚词的含义,要切实搞懂古汉语特有的语法规律,正确地理解各种复杂的语言现象。此外,还要广泛地学习和掌握古代的文化、历史、地理知识等等。抓住了这几条,就抓住了根本。 在本节中,我们准备扼要地介绍一些古文标点的基本常识和主要方法。 一、句读与标点符号 1、什么是句读 “句读”是古汉语学习中经常碰到的语词。韩愈在《师说》一文中就说过:“句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉。”那么,究竟什么是“句读”呢? “句读”是“句”和“读”的合称。古代的文章或书,是自上往下、从右向左排列汉字的,字与字之间没有标点符号,一个紧挨一个。古人读书时,根据句意和语气,在必须停顿的地方,用简单的符号标记一下,以便识别。如果一句话完了,古人就在这句话最后一个字的右边,加上一个点或圆圈,叫做“句”;如果一句话未完,但朗读时需要在某字后面停顿一下,就在这个字的下面加

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档