人教版八年级语文下册《送东阳马生序》.pptxVIP

人教版八年级语文下册《送东阳马生序》.pptx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
人教版八年级语文下册《送东阳马生序》

送东阳马生序; 宋濂(1310—1381),字景濂, 浦江(在今浙江义乌县西北)人。元末明初文学家。 学识渊博,工散文,文字简练朴素,与刘基、高启并列为明初诗文三大家。宋濂很受朱元璋器重,为明代“开国文臣之首”。 ; 本文写于洪武十一年(1378)。这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府(今江苏省南京市,当时是国都)朝见朱元璋。他的同乡晚辈马君则来拜见他,他便写了这篇“赠序”送给东阳马生。; 序,文体名。作为文章的体裁,序有书序和赠序之分。 书序,即序言,相当于前言后记。 本文是一篇赠序,古代一种文体,其中的“序”,并非“序言”,而是“赠言”的意思。赠序多为推重、赞许或勉励之辞。它与书序的性质不同,为文人之间的赠言。 ;朗读课文;1、余幼时即嗜学。 我小时候就爱好读书。 余:我。 即:就。 嗜:喜欢、爱好。 2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 家里穷,没有办法买书回来读,常常向有藏书的人家去借,(借来就)自己动手抄写,计算着约定的日子(按时)归还。 无从:没有办法。 致:取得、得到。这里指买书。 第一个“以”:连词,相当于“来”。 第二个“以”相当于“而”,不译。 每:常常。 于:向。 假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。 笔:名词作状语,用笔。 ;3、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 (有时)天气非常寒冷,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲、伸直,也不放松抄书。 “弗之怠”即“弗怠之”。否定句中,代词作宾语,宾语前置。 之:指“笔录”,抄写。 4、录毕,走送之,不敢稍逾约。 抄完,赶快送还书,不敢稍稍超过约定的期限。 走:跑。 之:指所借之书。 逾:超过、越过。 ;5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。 因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。 以是:因此。 以:把。 “假余”:即“假于余”,借给我。 因:副词,于是、就。 得:能够。 6、既加冠,益慕圣贤之道。 已经成年,更加仰慕圣贤的学说。 既:已经。 加冠:表示男子进入成年。 益:更。 ;7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。 又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,曾经跑到百里之外,捧着书向当地有道德、有学问的前辈请教。 患:担心、忧虑。 硕师:大师,这里指才学渊博的老师。硕,大。 游:交游。趋:奔向。 乡:古代的一种居民组织,这里指当地。 执:握、持。 叩问:同义复词。叩,发问、询问。 8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 那位前辈道德高,声望高,学生子挤满了他的屋子,但他并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 色:脸色、表情。 ;9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。 我站在他的身边。提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,表现尊敬而专心地请教;有时受到他的训斥,(我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;等到他高兴了,就又去请教。 援:引、提出。 质:询问。 以:连词,跟“而”的作用相同,相当于“地”。 或:有时。 至:周到。 俟:等待、等。 焉:语气词,不译。 10、故余虽愚,卒获有所闻。 所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。 卒:副词,终于。 ;11、当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 当我去求师的时候,背着书籍,拖着破鞋子,走在深山大谷里,严寒的冬天寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,(我)还不知道。 之:助词,无实意,不译。 负:背。 箧:小箱子,这里指书箱。 曳:拉、牵引,这里指拖。 屣:鞋。 穷冬:严冬。 皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。 而:表轻微转折。 ;12、至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 到了书馆,四肢冻得僵硬了不能动弹,服役的人拿热水来(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很长时间才暖和过来。 舍:这里指学舍、书馆。 支:通“肢”。 劲:坚强有力,这里有“硬”的意思。 媵人:本指古代贵族妇女出嫁时陪嫁的人,这里指服役的人。 汤:热水。 沃灌:同义连用,都有浇的意思。 以:用。 衾:被子。 拥:围着。 而:表修饰,不译。 乃:才。 ;13、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。 寓:寄居、居住。 逆旅:旅店。逆,迎。 日:名词作状语,每天。 再:两次(古代汉语中的“再”不做“又”讲)。 ;14、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档