英汉翻译实务第五单元诗歌翻译(一)教材教学课件.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 35页
  • 2018-03-14 发布于天津
  • 举报

英汉翻译实务第五单元诗歌翻译(一)教材教学课件.ppt

演示文稿演讲PPT学习教学课件医学文件教学培训课件

第五单元:诗歌翻译(一);教学目标;英语诗歌的特点;例1 To Soar in Freedom and in Fullness of Power by Walt Whitman;;;;例2 O Captain! My Captain! (节选) ????? by Walt Whitman;;;;;;译文;《当你老了》一诗,写于诗人的感情受挫之后,诗歌成了化解内心苦痛的方式。但是,诗人没有直接抒写当时的感受,而是将时间推移到几十年以后,想像自己的恋人衰老时的情景。 ;《当你老了》是一首对话的诗,诗人写给他一生所爱的女人,全诗语言朴素,节奏舒缓,表达了诗人淡淡的忧伤。 ;诗歌共分三节(stanza),每节四个诗行,共12行。这是一首结构工整、韵律讲究的经典五步抑扬格的英文诗。她的韵牌为ABBA, CDDC, EFFE。 注意译诗的工整,在译出原诗神韵的同时,尽量保持她的形式美和音乐美。 ;第一节,时间设定在未来,诗人描摹着自己恋人的晚年生活,恳请她阅读他早年写下的诗篇,重新回顾年轻时的容颜。;翻译要点;第二节最

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档