商务翻译概论第八章_企业宣传文本的特点及翻译教材教学课件.pptVIP

  • 73
  • 0
  • 约3.06千字
  • 约 30页
  • 2018-03-14 发布于天津
  • 举报

商务翻译概论第八章_企业宣传文本的特点及翻译教材教学课件.ppt

演示文稿演讲PPT学习教学课件医学文件教学培训课件

第八章 企业宣传文本的 特点及翻译;第一节 企业宣传材料简述;什么是企业宣传材料 ;什么是企业宣传材料 ;什么是企业宣传材料 ;企业宣传材料的功能 ;呼唤功能;信息功能;用词简单 英文的企业宣传材料在叙述时往往使用较为简单的词汇,这样可以使宣传材料浅显易懂,照顾到各个层次的读者,也就照顾到了各个层次的消费者。翻译的时候,尽量也选用一些普通词汇,但由于中文企业宣传材料描述性相对较强,也可以选用中文企业宣传材料常用的一些表述方法 ;使用抽象名词 抽象名词在英语里使用得相当普遍,尤其常用于社会科学、官方文章、商业材料、法律文件和科技文章当中。英语企业宣传材料往往也会使用抽象名词,让行文看起来比较正式庄重。 与英语相比,“汉语用词倾向于具体,常常以实的形式表达虚构的概念; 以具体的形象表达抽象的内容。……汉语没有形态变化,形式相同的词,可以是名词,也可以是动词,还可以是形容词或其他词”(连淑能,1993:136)。 英文企业宣传材料中的抽象名词,尤其是由动词或形容词加后缀的抽象名词一般可以分别转化为汉语的动词或形容词。 ;例1): Reliability, security and customer proximity is included in the philosophy of PostBus Switzerland.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档