- 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
明心宝监非秋适编着说考述
逢甲人文社會學報第20 期
第33-71 頁 2010 年6 月
逢甲大學人文社會學院
《明心寶鑑》非秋適編著說考述
周安邦 *
摘 要
《明心寶鑑》,是中國翻譯史上第一部翻譯成西方文字的漢文古籍,由現今
存在最早的版本推斷,其編者應為中國明代的范立本。在流行的韓劇《大長今》
中,曾描述女主角自小聰明伶俐,刻苦好學,七歲就學完了《千字文》、《明心
寶鑑》等書,可見出《明心寶鑑》一書很早就進入韓國文化之中,其影響甚至持
續至今。有關該書編者的問題,在韓國就普遍流行著由高麗朝儒臣秋適編纂之
說。然綜觀全書,其內容皆出自中國歷代經典中的格言、警句,與高麗之文獻完
全無涉,其背景與思想也與宋明理學相關。因何該書會出現高麗朝儒臣秋適編纂
的看法?又在何種時空背景下促使秋適與《明心寶鑑》牽連上關係?此問題在學
術界中至今尚未有學者深入釐析。本文藉仁興齋舍本《明心寶鑑》 、《秋溪家乘》
中存留的歷代序、跋等文獻,再配合《高麗史》、《朝鮮史》與《明史》等相關
資料研究之結果推斷,《明心寶鑑》一書為秋適編纂之說的關鍵,都來自於秋氏
後裔秋世文戮力之規劃,由《秋溪家乘》再延伸至《明心寶鑑》,逐步作實了秋
適編纂《明心寶鑑》之說法。
關鍵詞:明心寶鑑、朝鮮、秋適
*
中臺科技大學通識教育中心專任副教授。
34 逢甲人文社會學報第 20 期
壹、疑義之緣起
朝鮮自古以來受漢文化影響極深,至今在韓國還保存著數量驚人漢籍,僅以
漢城大學奎章閣所藏韓國本爲例,據 A.D.1981 年出版的《奎章閣圖書韓國本綜
合目錄》,就達33088 種。其中除少數小說類為「國文」(韓文)部分,絕大多
數都是漢籍。在現存韓國的漢籍中,文集佔有相當大的比重。如《韓國文集叢刊》
已出版 350 冊,收文集七百多種;《韓國歷代文集叢書》3000 冊,平均以一集
一冊計算,也達3000 種。中國的儒學向東傳播普及至朝鮮,對於韓國之文化影
響深遠。儒學的傳播隨著佛教的東傳,在三國時期傳進朝鮮。儒家思想真正深入
韓國文化,是在 A.D.1392 年李氏朝鮮取代高麗王朝之後,由於高麗王朝腐敗墮
落,社會風氣敗壞,繼之而起的李朝,于 A.D.1394 年在首都漢陽推行「崇儒排
佛」政策,正式尊儒學為國教。在儒教盛行的朝鮮時代(A.D.1392-1896 ),《明
心寶鑑》這類的儒書開始在朝鮮廣為流傳。
現今普遍流傳韓國民間的《明心寶鑑》,大多為 A.D.1454 年刊行的《清州
本》之「抄略本」,這一類的傳本刻意的將該書三教雜揉中的佛教思想大量刪除,
以符合當時「崇儒排佛」的政策與社會風氣,實際的內容僅存《清州本》的三分
之一左右,可以說是原始版本的刪節本。「抄略本」在朝鮮民間廣為流行,是朝
鮮時代末期民眾認識儒學的重要讀物,亦是貴族子弟面對科舉所必讀的教材,在
當時的庶民教育機關及書院等場所廣泛的流傳著。在傳播的過程中,「抄略本」
還在其後加入了朝鮮固有的「增補篇」之內容,以符合地域性與時代環境之需求。
朝鮮自古與中國交流頻繁,因此該書在韓國的教育中亦受到極度的重視,甚至目
前在韓國的大學中,還有教授專門以此書為教材開設相關之課程。時至今日,在
韓國許多與文化或教育相關的網站上,都可輕易的見到「抄略本」《明心寶鑑》
的內容。諸多的「抄略本」中,最有名的要算是大丘仁興本的《明心寶鑑》。
在韓國有關《明心寶鑑》成書的文獻資料中,最早的編著者之說法,乃是來
自於韓國的仁興齋舍本所載之「秋適說」。A.D.1971 年 12 月 15 日,《韓國日
報》曾報導有關「明心寶鑑木刻板發現」的消息:A.D.1971 年 12 月 13 日,慶
尚北道達城郡城西面本里洞(舊名仁興洞,現今南韓大邱廣域市)仁興書院大樑
裏發現了「仁興齋舍本」《明心寶鑑》的木刻版(一般稱大丘仁興本),這是朝
鮮王朝末期的高宗六年(A.D.1868 )時所製作,在此本的幾篇序、跋中都提到,
該書編者為高麗忠烈王時期(A.D.1275-1308 )的儒臣秋適(A.D.1246-1317 )。
同樣的訊息也見諸於陳慶浩〈第一部翻譯成西方文字的中國書…《明心寶鑑》〉
《明心寶鑑》非秋適編著說考述 35
1
一文之中。 「仁興齋舍本」文末
文档评论(0)