- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文毕业设计开题报告论文报告设计报告可行性研究报告
实训项目六 商务翻译 实训方法 能力要求 实训目标 每三至四个人为一组,将班级学生分成若干组,采用互动讨论、实践操作等方式完成本章节实训任务。 1、能够翻译商务信函。 2、能够准确地翻译商务说明书。 3、能够翻译简单的商务合同及法律条款。 掌握商务翻译的标准和基本要求,熟练掌握商务英语翻译技巧。 一、商务英语翻译的标准 商务英语没有统一的翻译标准,现行通用的标准是“忠实、通顺”,而最高标准是“功能对等”。所谓“忠实”,指忠实于原作的内容。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意增删的现象。正如鲁迅先生所说的,翻译必须“保存着原作的风姿”;所谓“通顺”,指译文语言必须通顺易懂,符合规范。译文必须是明白晓畅的现代语言,没有逐字死译、硬译的现象,没有语言晦涩的现象,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。正如鲁迅先生所说的翻译必须“力求其易解”;所谓“功能对等”,是指经过翻译,译文与原文之间在信息内容、信息承载方式、交际目的(预期功能)和交际效果等方面最大限度地保持不变,这样的翻译就称得上“功能对等”。 第一节 知识巩固 1、忠实通顺的翻译标准 原文:Western Europe has been hit harder than the United States and Japan. Some relatively self-reliant poor countries, such as India, have been partly insulated. 该句中的“hit harder” 和“have been partly insulated”的翻译能否达到“忠实”“通顺”的标准,影响到译文的质量。“hit harder than…”的含义为“受到的影响比……要大”,“have been partly insulated”的含义为“至今(只)受到部分影响”。这里的insulated为物理学中常用动词,意为“使其绝缘了”。如果是partly insulated(部分绝缘了),因为上文中的主语为“经济衰退”,那么,就应转译为“(只)受到部分影响”,由此可初步得出“受到经济衰退的部分影响”的翻译结果。英语中语句的表达方式多使用被动语态,而汉语中通常习惯使用主动语态,考虑这一因素后,后半句中文译文应该是“经济衰退至今只在一定程度上影响到了一些诸如印度等那些相对自力更生的穷国。” 第一节 知识巩固 2、功能对等的翻译标准 原文: 第一节 知识巩固 Gentlemen, We are in receipt of your telegram of May 6, from which we understand that you have booked our order for 2,000 dozen of shirts. In reply, we have the pleasure of informing you that the confirmed, irrevocable Letter of Credit No.7634, amounting to $ 17,000, has been opened this morning through the Commercial Bank, Tokyo. Upon receipt of the same, please arrange shipment of the goods booked by us with the least possible delay. We are informed that S.S. “Wu Xi” is scheduled to sail from your city to our port on May 28. We wish that the shipment will be carried by that steamer. Should this trial order prove satisfactory to our customers, we can assure you that repeat orders in increased quantities will be placed. Your close cooperation in this respect will be highly appreciated. In the meanwhile we look forward to your shipping advice. Yours sincerely,
您可能关注的文档
- 商务英语综合教程(下册)Unit_1_Changes_in_the_Motives_and_Developments教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_2_Invisible_Barriers教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_3_Business_Law-Contract_and_Agency教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_4教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_5_Product_Positioning教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_6_How_Companies_Succeed_in_Interntional_Market教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_7_Strategies_of_Transnational_Corporations教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_8_International_Stock_Exchange_of_UK教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_9_The_Monetary_Focus(I)--A_Yen_for_Change教材教学课件.ppt
- 商务英语综合教程(下册)Unit_10_The_Monetary_Focus(II)--Bang_for_the_Buck教材教学课件.ppt
- 商务英语综合实训项目七_Email写作教材教学课件.ppt
- 商务英语综合实训项目三_市场调研与产品推销教材教学课件.ppt
- 商务英语综合实训项目十二_客户开发和沟通教材教学课件.ppt
- 商务英语综合实训项目十一_贸易善后工作教材教学课件.ppt
- 商务英语综合实训项目四_会议组织安排教材教学课件.ppt
- 商务英语综合实训项目一_电话磋商业务教材教学课件.ppt
- 商务知识导读(双语)Unit_4_Playing_with_fire教材教学课件.pptx
- 商务知识导读(双语)Unit_6_Positive-sum_currency_wars教材教学课件.pptx
- 商务知识导读(双语)Unit_8_Volkswag教材教学课件.pptx
- 商业步行街的规划与设计教材教学课件.ppt
最近下载
- 山东省青岛市2024-2025学年七年级上学期11月期中英语试题.docx VIP
- 灼热丝试验规范.doc VIP
- 不动产登记实务培训教程课件.pptx VIP
- 高中语文统编版必修 下册(2019)_2022届高考语文二轮复习“科幻小说与魔幻现实主义小说”专练 .doc VIP
- 小学语文大阅读《奇妙的数王国》 指导课件.pptx
- 灼热丝试验及标准.docx VIP
- 新能源零基础知识培训课件.pptx VIP
- 2025年上海市时事政治考试试卷带解析(考试直接用).docx VIP
- 2025年上海市时事政治考试试卷带解析含答案(考试直接用).docx VIP
- 高等有机化学 周环反应.ppt VIP
文档评论(0)