网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

美国文学选读 诗歌鉴赏.docx

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
美国文学选读 诗歌鉴赏

Henry Wadsworth LongfellowI Shot an ArrowI shot an arrow into the air,我把一支箭射向空中It fell to earth I knew not where;不知它落在何方For so swiftly it flew the sight飞得那么快Could not follow it in its flight飞行 .眼睛难以追寻它的方向I breathed a song into the air,我对着天空轻轻唱歌It fell to earth I knew not where;不知它消逝在何方For who has the sight so keen and strong谁的眼光能如此敏锐犀利That can follow the flight of a song.能跟上歌声的翅膀Long, long afterwards in an oak,很久很久以后,在一棵橡树上I found the arrow still unbroke 完整的 ;我找到了那支箭,仍未折断And the song, from beginning to end,也发现了那支歌,自始自终I found again in the heart of a friend.在朋友的心中欢唱Analysis:When he shot an arrow and breathed a song into the air, he did not expect to find them any more. But many years later, he came across with the arrow and found that his song was always in the heart of his friend. This suggests that the friendship is everlasting.This poem is written in a traditional iambic form with the feet “aabb aacc ddee”.In the poem, Longfellow sings the friendship implicitly and skillfully. The arrow and the song in this poem stand for the friendship.Structurally, the first and the second stanza develop in a parallel way, yet in the last stanza the poet joins the two independent images logically together to indicate the strength of fantastic conceit in poetry.A Psalm of Life 人生颂Tell me not, in mornful numbers 不要在哀伤的诗句里告诉我:Life is but an empty dream! “人生不过是一场幻梦!” For the soul is dead that slumbers 因为灵魂睡着了,就等于死了,And things are not what they seem. 事物的真相与外表不同。Analysis:In this opening stanza, Longfellow declares himself to be a believer in life hereafter来世.Life is real! Life is earnest! 人生是真切的!人生是实在的! And the grave is not its goal; 它的归宿决不是荒坟;Dust thou art, to dust returnest, “你本是尘土,必归于尘土”,Was not spoken of the soul. 这是指躯壳,不是指灵魂。Analysis:The second stanza continues with the same belief in afterlife that is present in the first. Longfellow states this clearly when he writes, And the grave is not its goal. It means that life doesnt end for people simply because they die; there is

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档